SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Queria marcar um horário.

/keˈɾiɐ maʁˈkaɾ ũ oˈɾaɾju/
Meaning"I would like to schedule an appointment."
💡

Meaning

Literally, 'I would like to book a time slot.' It is a polite way to ask to set up an appointment, whether with a doctor, a service provider, or any professional.

🎯

When to use

Use this phrase when you call or visit a place and need to arrange a specific time for a service. It works in both formal and informal contexts, but it is especially common in customer‑service interactions.

Grammar Breakdown

Queriamarcarumhorário

1

Queria (condicional)

Queria is the imperfect of querer used to express a polite wish or desire, similar to 'I would like'.

2

marcar (infinitive)

Marcar means 'to book' or 'to schedule' and is used here as a bare infinitive after querer.

3

um (indefinite article)

Um is the masculine singular indefinite article, required before horário.

4

horário (noun)

Horário means 'time slot' or 'appointment' and is masculine, so it takes the article um.

🗨In Conversation

A

Bom dia, eu queria marcar um horário para a consulta de amanhã.

Good morning, I would like to schedule an appointment for tomorrow's consultation.

Claro, temos vagas às 10h ou às 14h. Qual prefere?

Sure, we have openings at 10 a.m. or 2 p.m. Which do you prefer?

B

Common Mistakes

  • Queria marcar horário.

    The indefinite article 'um' is required before 'horário'.

  • Queria marcar um hora.

    'Hora' means 'hour' and needs the article 'uma' if used; the correct noun for an appointment is 'horário'.

  • Quero marcar um horário.

    While not wrong, 'Quero' sounds more direct; 'Queria' is preferred for politeness in requests.

Alternatives

  • Gostaria de marcar um horário.

    I would like to book a time slot.

  • Quero marcar um horário.

    I want to schedule an appointment.

  • Preciso agendar um horário.

    I need to arrange a time.

pt

Cultural Tip

In Brazil, politeness is expressed with conditional forms like 'Queria' or 'Gostaria' and often accompanied by 'por favor'. When you receive a time slot, it’s customary to confirm with a short 'Obrigado' (thank you) and repeat the agreed time to avoid misunderstandings. Regional accents may affect pronunciation, but the phrase is understood nationwide.