Portuguese Phrase
O Sr. Smith está disponível, por favor?
Meaning
This phrase is a polite way to ask if someone, in this case, Mr. Smith, is currently free or able to be spoken to. It's commonly used in formal or semi-formal settings, such as in an office, over the phone, or when addressing a receptionist. The 'por favor' adds an essential layer of politeness.
When to use
You would use this phrase when you need to speak with someone and want to inquire about their availability in a respectful manner. This is particularly useful when calling a business, visiting an office, or asking an assistant if their superior is free to talk. It's a standard, polite inquiry.
✦Grammar Breakdown
OSr.Smithestádisponível,porfavor?
O Sr. (Senhor)
'O Sr.' is a formal title meaning 'Mr.' It's always preceded by the definite article 'o' when referring to someone in the third person, unlike in English where 'Mr.' stands alone. This shows respect.
Estar (está)
'Estar' is used for temporary states, locations, and conditions. Here, 'está' (third-person singular of 'estar') indicates Mr. Smith's current, temporary state of being available or not.
Disponível
This adjective means 'available' or 'free.' It agrees in number and gender with the noun it modifies, though 'disponível' is the same for masculine and feminine singular.
Por favor
Meaning 'please,' this phrase is essential for politeness in Portuguese requests. Omitting it can make a request sound demanding or abrupt.
🗨In Conversation
Bom dia! O Sr. Smith está disponível, por favor?
Good morning! Is Mr. Smith available, please?
Um momento, por favor. Vou verificar.
One moment, please. I will check.
✕Common Mistakes
O Sr. Smith é disponível?
Using 'ser' (é) instead of 'estar' (está) for temporary states like availability is incorrect. 'Ser' is for permanent characteristics, while 'estar' is for temporary conditions.
Sr. Smith disponível?
Omitting the article 'O' before 'Sr.' and the verb 'está' makes the phrase sound abrupt and less polite. It's also grammatically incomplete.
O Sr. Smith está disponível?
While grammatically correct, omitting 'por favor' makes the request less polite, especially in formal contexts. Always add 'por favor' for courtesy.
↔Alternatives
Gostaria de falar com o Sr. Smith.
I would like to speak with Mr. Smith.
O Sr. Smith pode atender?
Can Mr. Smith take the call/attend?
O Sr. Smith está?
Is Mr. Smith there?
Cultural Tip
In Portuguese-speaking cultures, politeness is highly valued, especially in formal interactions. Using titles like 'Sr.' (Senhor - Mr.) and 'Sra.' (Senhora - Mrs./Ms.) is crucial when addressing or referring to adults, particularly those you don't know well or who are in positions of authority. Always including 'por favor' (please) when making a request is also a sign of good manners and respect.

