SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

A gente precisa de uma cadeira alta.

/a ˈʒẽ.tʃi pɾeˈsi.za dʒi ˈu.ma kaˈdeɾa ˈaw.tɐ/
Meaning"We need a high chair."
💡

Meaning

The sentence means “We need a high chair.” It uses the informal collective pronoun “a gente” and the verb “precisar” with the preposition “de”. The noun “cadeira” (chair) is modified by the adjective “alta” (tall/high).

🎯

When to use

Use this phrase in casual conversation with friends, family, or coworkers when you’re talking about furniture or a specific need for a taller seat – for example, when setting up a space for a child or a taller person.

Grammar Breakdown

A genteprecisadeumacadeiraalta

1

A gente

Informal first‑person plural pronoun that takes third‑person singular verb agreement.

2

precisar de

The verb precisar is transitive and always requires the preposition de before the object.

3

Adjective position

In Portuguese most adjectives follow the noun; “cadeira alta” (tall chair) is the natural order.

🗨In Conversation

A

A gente precisa de uma cadeira alta para o bebê comer.

We need a high chair for the baby to eat.

Vou comprar uma na loja de móveis amanhã.

I'll buy one at the furniture store tomorrow.

B

Common Mistakes

  • Nós precisamos de uma cadeira alta.

    In informal Brazilian speech you would say “A gente” instead of the more formal “Nós”.

  • A gente precisa uma cadeira alta.

    The verb “precisar” always needs the preposition “de” before the object.

  • A gente precisa de uma alta cadeira.

    Adjectives normally follow the noun; placing the adjective before the noun sounds unnatural unless you’re emphasizing a quality.

Alternatives

  • Precisamos de uma cadeira alta.

    We need a high chair.

  • Precisamos de uma cadeira mais alta.

    We need a taller chair.

  • A gente precisa de uma cadeira alta aqui.

    We need a high chair here.

pt

Cultural Tip

“A gente” is extremely common in Brazil and gives a friendly, informal tone. In Portugal people tend to use “nós” in the same context. Remember that the verb still stays in the third‑person singular (precisa), not the first‑person plural (precisamos).