Portuguese Phrase
Claro, te trago outro.
Meaning
Literally “Sure, I’ll bring you another.” It’s a friendly, informal way to say you’ll get another item—most often a drink— for the listener.
When to use
Use it in casual settings like cafés, bars, or at a friend’s house when someone asks for a refill or a second serving. The tone is relaxed; switch to “lhe” for a formal context.
✦Grammar Breakdown
Claro,tetragooutro.
Claro
An adverb meaning “of course” or “sure”, used to express agreement.
te
Second‑person singular clitic pronoun (informal) that functions as a direct object.
trago
First‑person singular present of the verb trazer (‘to bring’).
outro
Masculine singular adjective meaning “another”. It agrees with the implied masculine noun (e.g., copo, drink).
🗨In Conversation
Você pode me trazer mais água?
Can you bring me more water?
Claro, te trago outro.
Sure, I’ll bring you another.
✕Common Mistakes
Claro, te trago outra.
Use “outro” (masculine) when the implied noun is masculine (e.g., copo). Use “outra” only if the noun is feminine.
Claro, trago‑te outro.
In Brazilian Portuguese the clitic normally precedes the verb in affirmative statements: “te trago”. “Trago‑te” sounds archaic or overly formal.
Claro, eu trago outro para você.
While grammatically correct, it sounds redundant in casual speech; the simple “te trago outro” is more natural.
↔Alternatives
Claro, lhe trago outro.
Sure, I’ll bring you another (formal).
Sim, trago outro para você.
Yes, I’ll bring another for you.
Com certeza, trago outro.
Definitely, I’ll bring another.
Cultural Tip
In Brazil it’s common hospitality to offer a second drink or refill. Using the informal “te” signals a friendly relationship; in a more formal setting (e.g., a restaurant with a waiter) you’d say “lhe”. Also, make sure the gender of “outro/outra” matches the noun you’re referring to (outro for masculine items like copo, outra for feminine items like cerveja).

