SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Devo entrare in panico?

/ˈde.vo enˈtra.re in paˈni.ko/
Meaning"Should I panic?"
💡

Meaning

Literally ‘Do I have to enter into panic?’, this phrase is used to ask (often rhetorically) whether a situation warrants panic or to express nervous uncertainty. It can be serious or humorous depending on tone.

🎯

When to use

Use it when you feel a sudden wave of anxiety about something you cannot control, or when you want to make a light‑hearted comment about a stressful moment, e.g., before a big exam, a sudden news alert, or a surprising plot twist.

Grammar Breakdown

Devoentrareinpanico?

1

Devo (dovere)

The modal verb *dovere* in present indicative, 1st person singular, expresses obligation or a strong suggestion.

2

entrare (infinitive)

The infinitive *entrare* follows a modal verb and keeps its base form; it means ‘to enter’ but in this idiom it means ‘to fall into’ a state.

3

in panico

A prepositional phrase with *in* + noun; *panico* is a masculine singular noun meaning ‘panic’. The phrase *entrare in panico* is a set expression meaning ‘to panic’.

4

Question mark

The whole sentence is a yes‑no question; intonation rises at the end when spoken.

🗨In Conversation

A

Il treno è in ritardo di un'ora.

The train is an hour late.

Devo entrare in panico?

Should I panic?

B

Common Mistakes

  • Devo entrato in panico?

    After *devo* you must keep the infinitive form; *entrato* is the past participle and is incorrect here.

  • Devo entrare in il panico?

    The noun *panico* is used without an article in this idiom.

  • Devo entrare in panico.

    The question mark is essential; without it the sentence becomes a statement: *Devo entrare in panico* (I have to panic).

Alternatives

  • Devo fare un attacco di panico?

    Do I have to have a panic attack?

  • È il caso di impazzire?

    Is this the time to go crazy?

  • Devo preoccuparmi?

    Should I worry?

it

Cultural Tip

Italians love dramatic, hyperbolic language, especially in informal conversation. *Entrare in panico* is a vivid way to describe a sudden loss of composure, but in formal contexts you might prefer *preoccuparsi* or *essere preoccupato*. Also, the tone (rising intonation) signals whether the question is genuine or sarcastic.