French Phrase
T'as des pass hebdo ?
Meaning
This informal question asks whether the listener possesses any weekly passes – typically for public transport, a gym, or another service that offers a weekly subscription.
When to use
Use it in casual conversation with friends, classmates, or colleagues when you need to know if they already have a weekly ticket or are looking to share one. It’s not appropriate in formal or business settings.
✦Grammar Breakdown
T'asdespasshebdo?
Contraction "T'as"
"T'as" is the spoken contraction of "tu as" (you have). It is common in informal spoken French.
Partitive article "des"
"Des" is the plural partitive article meaning "some". It is used before a plural noun when you are not specifying a quantity.
Loanword "pass"
"Pass" is an English loanword used in French to refer to a ticket or subscription (e.g., transport, gym). It remains invariable in the plural.
Abbreviation "hebdo"
"Hebdo" is the short, informal form of "hebdomadaire" (weekly). It works as an adjective placed after the noun.
🗨In Conversation
T'as des pass hebdo ?
Do you have any weekly passes?
Oui, j'en ai deux. Tu veux en prendre un pour le métro ?
Yes, I have two. Do you want to take one for the metro?
✕Common Mistakes
Tu as des pass hebdo ?
In casual speech, "tu as" is usually contracted to "t'as"; using the full form sounds overly formal for this context.
T'as des pass hebdos ?
"Pass" stays invariable; adding an -s to "hebdo" is incorrect.
T'as des passes hebdo ?
The plural of the loanword "pass" is still "pass"; adding an extra "e" is a common mistake for learners.
↔Alternatives
Tu as des abonnements hebdomadaires ?
Do you have weekly subscriptions?
Est-ce que tu possèdes des pass pour la semaine ?
Do you own any weekly passes?
Tu disposes de pass hebdo ?
Do you have weekly passes?
Cultural Tip
In many French cities, transport authorities sell "pass hebdo" (weekly passes) that give unlimited rides on buses, trams, and metros for a fixed price. The term "pass" is also widely used for gym memberships, museum tickets, and even digital streaming services. Because "hebdo" is slangy, you’ll hear it mostly among younger speakers or in informal settings; in a formal context you’d say "abonnement hebdomadaire".

