Portuguese Phrase
Digite o código da sessão que o técnico te deu.
Meaning
The sentence tells the listener to type in the session code that the technician handed over. It is a direct instruction, typical in technical support or software onboarding contexts.
When to use
Use this phrase when you are guiding a user through a troubleshooting step, a remote‑access session, or any situation where a technician has provided a temporary access code that must be entered into a system.
✦Grammar Breakdown
Digiteocódigodasessãoqueotécnicotedeu.
Imperative (Digite)
‘Digite’ is the affirmative imperative of the verb ‘digitar’ (to type). In Portuguese, the imperative drops the final ‘-r’ and adds ‘-e’ for the 2nd person singular.
Definite article (o)
The article ‘o’ agrees in gender and number with the noun ‘código’ (masculine singular).
Preposition + article contraction (da)
‘da’ = ‘de + a’, meaning ‘of the’. It links ‘código’ with ‘sessão’.
Relative pronoun (que)
‘que’ introduces a relative clause that describes the ‘sessão’.
Clitic pronoun placement (te)
In affirmative imperatives, object pronouns are attached after the verb, but when a separate pronoun is needed for emphasis or clarity, it can appear before the verb as in ‘te deu’.
Past tense (deu)
‘deu’ is the 3rd‑person singular preterite of ‘dar’ (to give).
🗨In Conversation
Não consigo acessar o painel de controle.
I can't access the control panel.
Digite o código da sessão que o técnico te deu.
Enter the session code the technician gave you.
✕Common Mistakes
Digitar o código da sessão...
Learners often use the infinitive ‘digitar’ after a command, but the correct form is the imperative ‘digite’.
Digite o código da sessão que o técnico te deu.
In formal contexts ‘te’ sounds too casual; replace with ‘lhe’.
Digite o código sessão que o técnico te deu.
Do not omit the preposition; ‘código sessão’ is ungrammatical.
↔Alternatives
Insira o código da sessão que o técnico lhe forneceu.
Insert the session code that the technician provided you.
Coloque o código da sessão que o técnico passou para você.
Put in the session code that the technician passed to you.
Digite o código da sessão que o técnico entregou.
Type the session code that the technician delivered.
Cultural Tip
In Brazilian Portuguese, ‘te’ is the informal second‑person object pronoun. In a formal setting (e.g., a corporate help‑desk), you would replace it with ‘lhe’ – ‘Digite o código da sessão que o técnico lhe deu.’ Also, the verb ‘digitar’ is preferred over the English loanword ‘type’ in native‑speaker contexts.

