Portuguese Phrase
Compara o serviço e o suporte deles.
Meaning
The sentence is a direct command telling someone to compare the quality, features, or performance of a company's service and its customer support. It implies that a comparison is needed, usually before making a decision or giving feedback.
When to use
Use this phrase when you are evaluating a provider, discussing options with a colleague, or asking a friend to look at reviews and tell you which company offers better service and support.
✦Grammar Breakdown
Comparaoserviçoeosuportedeles.
Imperative (2nd person singular)
‘Compara’ is the affirmative imperative form of the verb ‘comparar’ used for informal commands to ‘you’ (tu).
Definite article
‘o’ is the masculine singular definite article, agreeing with ‘serviço’ and ‘suporte’.
Noun gender
Both ‘serviço’ and ‘suporte’ are masculine nouns, so they take the article ‘o’.
Coordinating conjunction
‘e’ links two objects of the same verb, meaning ‘and’.
Possessive pronoun
‘deles’ means ‘their’, referring to a third‑person plural antecedent.
🗨In Conversation
Você já testou o produto deles?
Have you already tried their product?
Ainda não, mas vou comparar o serviço e o suporte deles com o da concorrência.
Not yet, but I’ll compare their service and support with the competitor’s.
✕Common Mistakes
Compara o serviço e o suporte deles, por favor.
In formal writing you should use the polite imperative ‘compare’ or the infinitive ‘comparar’. ‘Compara’ is informal.
Compara o serviço e o suporte dele.
If the antecedent is singular, use ‘dele’ (his/its) instead of ‘deles’ (their).
Compara o serviço e suporte deles.
Do not repeat the article before each noun when they share the same article; you can say ‘o serviço e suporte deles’ but it sounds less natural.
↔Alternatives
Avalie o serviço e o suporte deles.
Evaluate their service and support.
Faça uma comparação do serviço e do suporte deles.
Make a comparison of their service and support.
Veja como o serviço e o suporte deles se comparam aos de outras empresas.
See how their service and support compare to those of other companies.
Cultural Tip
In Brazil, the informal imperative ‘compara’ is common among friends or colleagues. In a more formal setting (e.g., a business email) you would use the polite form ‘compare’ (third‑person singular) or the infinitive ‘comparar’. Also, Brazilians often pair this request with ‘por favor’ to soften the command: ‘Compare o serviço e o suporte deles, por favor.’

