Portuguese Phrase
Digita a senha do Wi‑Fi pra conectar.
Meaning
Literally, “Type the Wi‑Fi password to connect.” It’s a quick, informal instruction you’d hear when someone needs to get online, especially in casual settings like a coffee shop or a friend’s house.
When to use
Use this phrase when you’re helping someone join a wireless network in a relaxed environment. It’s perfect for informal conversation with peers, family, or coworkers you’re familiar with.
✦Grammar Breakdown
DigitaasenhadoWi‑Fipraconectar
Imperative (2nd person singular)
‘Digita’ is the informal imperative form of the verb ‘digitar’, used when giving a direct command to someone you address as ‘tu’ or ‘você’ in casual speech.
Definite article ‘a’
The article ‘a’ agrees in gender and number with the feminine noun ‘senha’.
Contraction ‘do’
‘do’ = de + o, indicating possession: ‘the password of the Wi‑Fi’.
Colloquial ‘pra’
‘pra’ is the spoken contraction of ‘para’, meaning ‘in order to’.
Infinitive as purpose
The infinitive ‘conectar’ follows ‘pra’ to express the purpose of the action.
🗨In Conversation
Oi, a rede aqui tá protegida. Digita a senha do Wi‑Fi pra conectar.
Hey, the network here is password‑protected. Type the Wi‑Fi password to connect.
Claro! É 12345abc.
Sure! It’s 12345abc.
✕Common Mistakes
Digite a senha do Wi‑Fi pra conectar.
‘Digite’ is the formal imperative; using it in a casual setting can sound overly stiff.
Digita a senha do Wi‑Fi para conectar.
While grammatically correct, ‘para’ sounds more formal; most Brazilians say ‘pra’ in everyday speech.
Digita a senha do o Wi‑Fi pra conectar.
Avoid adding an article before ‘Wi‑Fi’; the correct construction is ‘a senha do Wi‑Fi’, not ‘a senha do o Wi‑Fi’.
↔Alternatives
Insira a senha do Wi‑Fi para conectar.
Enter the Wi‑Fi password to connect.
Coloque a senha do Wi‑Fi e conecte‑se.
Put in the Wi‑Fi password and connect.
Digite a senha do Wi‑Fi e conecte‑se.
Type the Wi‑Fi password and connect.
Cultural Tip
In Brazil, it’s common to refer to the wireless network simply as “Wi‑Fi” and to use the informal ‘pra’ instead of the more formal ‘para’. When you’re in a public place, people often write the password on a sticky note or a small sign, so you might hear this phrase while pointing at that note. Remember that using the imperative can sound abrupt if you’re not on familiar terms; a softer version like “Você pode digitar a senha?” is more polite in formal contexts.

