SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Puxo o cordão?

/ˈpu.ʃu u koɾˈdɐ̃w̃/
Meaning"Do I pull the cord?"
💡

Meaning

Literally, “Do I pull the cord?” It is a yes‑or‑no question asking whether the speaker should pull a specific cord, such as the cord of a washing‑machine, a curtain, or a safety latch.

🎯

When to use

Use this phrase when you are unsure whether pulling a cord is the correct action, for example while operating a device, helping someone set up a stage, or checking a safety mechanism.

Grammar Breakdown

Puxoocordão?

1

Verb Conjugation (Puxar)

‘Puxo’ is the first‑person singular present indicative of the regular -ar verb ‘puxar’ (to pull).

2

Definite Article

‘o’ is the masculine singular definite article, used here because ‘cordão’ is a specific rope/cord.

3

Noun Gender & Accent

‘cordão’ is masculine; the tilde on the ‘ã’ indicates a nasal vowel /ɐ̃/.

4

Interrogative Intonation

The question mark signals a yes/no question; in spoken Portuguese the pitch rises at the end.

🗨In Conversation

A

Puxo o cordão?

Do I pull the cord?

Sim, puxe‑o para abrir a porta.

Yes, pull it to open the door.

B

Common Mistakes

  • Puxo o cordão.

    Missing the question mark changes it to a statement: “I pull the cord.”

  • Puxo a cordão?

    ‘Cordão’ is masculine, so the article must be ‘o’, not ‘a’.

  • Puxar o cordão?

    Using the infinitive ‘puxar’ makes it a command or suggestion, not a question about the speaker’s action.

Alternatives

  • Devo puxar o cordão?

    Should I pull the cord?

  • É preciso puxar o cordão?

    Is it necessary to pull the cord?

  • Puxa o cordão?

    Pull the cord?

pt

Cultural Tip

In Brazil, many household appliances (e.g., older washing machines) still use a cord to start the cycle. Asking “Puxo o cordão?” is common in informal settings, but in more formal contexts you might phrase it as “Devo puxar o cordão?” to sound polite.