SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Tenho que reportar algo?

/ˈtẽɲu ki ʁeˈpoɾaʁ ˈawɡu/
Meaning"Do I have to report something?"
💡

Meaning

‘Tenho que reportar algo?’ asks whether the speaker is required or expected to report something. It can be used in formal or informal settings when the speaker is unsure about a reporting duty.

🎯

When to use

Use this question in the workplace, school, or any situation where a task might need to be documented—e.g., after an incident, when filling out a form, or before sending a status update.

Grammar Breakdown

Tenhoquereportaralgo?

1

Tenho (verbo ter)

‘Tenho’ is the first‑person singular present of ‘ter’, used here to express obligation.

2

que + infinitivo

The conjunction ‘que’ links ‘ter’ with an infinitive verb to form a ‘have to’ construction.

3

reportar (infinitivo)

‘Reportar’ is an infinitive borrowed from English ‘to report’; it means ‘to report, to inform’.

4

algo (pronome indefinido)

‘Algo’ means ‘something’ and works as the object of the verb ‘reportar’.

5

Interrogação

The question mark turns the statement into a yes‑no question; intonation rises at the end.

🗨In Conversation

A

Tenho que reportar algo?

Do I have to report something?

Sim, é preciso relatar o incidente ao RH até o fim do dia.

Yes, you need to report the incident to HR by the end of the day.

B

Common Mistakes

  • Tem que reportar algo?

    ‘Tem’ is third‑person singular; the correct first‑person form is ‘Tenho’ when you are speaking about yourself.

  • Tenho que reportar alguma coisa?

    ‘Alguma coisa’ is grammatically correct but sounds redundant; ‘algo’ is the natural, concise choice.

  • Tenho de reportar algo?

    ‘Tenho de’ is also correct but less common in spoken Brazilian Portuguese; learners often mix the two forms.

Alternatives

  • Preciso relatar algo?

    Do I need to report something?

  • Devo reportar algo?

    Should I report something?

  • É necessário que eu reporte algo?

    Is it necessary for me to report something?

pt

Cultural Tip

In Brazil, ‘reportar’ is a recent anglicism popular in tech, business and media circles. In more formal or traditional contexts you’ll often hear ‘relatar’ instead. Both are understood, but using ‘relatar’ can sound more polished in official documents.