SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Te mandei o link ontem.

/tʃi mɐ̃ˈdej u ˈlĩk ˈõtẽj/
Meaning"I sent you the link yesterday."
💡

Meaning

Literally, “I sent you the link yesterday.” The speaker is confirming that a digital link was already delivered the day before.

🎯

When to use

Use this informal sentence in chats, WhatsApp, or face‑to‑face conversation when you want to remind someone that you already sent a link. It’s typical among friends, classmates, or coworkers who address each other with "tu" or the informal "você".

Grammar Breakdown

Temandeiolinkontem

1

Clitic pronoun (te)

In Brazilian Portuguese, the unstressed object pronoun for 'you' (informal) is placed before the verb in the simple past (pretérito perfeito).

2

Pretérito perfeito – mandar

"mandei" is the 1st‑person singular of the regular -ar verb mandar, indicating a completed action in the past.

3

Definite article + noun

"o link" uses the masculine singular article "o" with the borrowed noun "link" (pronounced /lĩk/).

4

Adverb of time (ontem)

"ontem" (yesterday) normally appears at the end of the sentence, but can be moved for emphasis.

🗨In Conversation

A

Te mandei o link ontem, dá uma olhada quando puder.

I sent you the link yesterday, take a look when you can.

Já vi, obrigado! Vou conferir agora.

I already saw it, thanks! I’ll check it now.

B

Common Mistakes

  • Mandei o link te ontem.

    Clitic pronouns must precede the verb in the simple past; placing "te" after the verb is incorrect.

  • Te mandei o link ontem?

    Adding a question mark changes the statement to a question; the original phrase is declarative.

  • Te mandei o link ontem, viu?

    While colloquial in some regions, attaching "viu?" can sound overly informal or confrontational; stick to the simple statement unless you intend a tag question.

Alternatives

  • Eu te enviei o link ontem.

    I sent you the link yesterday.

  • Mandei o link pra você ontem.

    I sent the link to you yesterday.

  • Te enviei o link ontem.

    I sent you the link yesterday.

pt

Cultural Tip

In Brazil, "mandar" is the everyday verb for "to send" (especially digital content). The clitic "te" is common in spoken language, but in formal writing you would replace it with the indirect object pronoun "lhe" (e.g., "Lhe enviei o link ontem"). Also, the English word "link" is fully integrated into Portuguese and pronounced with a nasal vowel.