SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Foi um prazer te conhecer.

/ˈfoj ũ ˈpɾa.zeɾ tʃi ko.ɲeˈseɾ/
Meaning"It was a pleasure to meet you."
💡

Meaning

The sentence literally translates to “It was a pleasure to meet you.” It is a courteous way to end a first encounter, expressing genuine enjoyment of the meeting. In Brazilian Portuguese the informal pronoun “te” signals a friendly, familiar tone.

🎯

When to use

Use this phrase right after a brief introduction or after a short conversation with someone you’ve just met, especially in informal or semi‑formal settings. It works well in both personal and professional contexts when you want to leave a positive impression.

Grammar Breakdown

Foiumprazerteconhecer.

1

Foi (pretérito perfeito de ser/estar)

Used to state a completed action in the past; here it means “It was”.

2

um (artigo indefinido)

Indefinite article that marks a singular, non‑specific noun.

3

prazer (substantivo)

Means “pleasure”; commonly appears in polite expressions of gratitude.

4

te (pronome átono)

Second‑person singular object pronoun placed before the infinitive; informal “you”.

5

conhecer (infinitivo)

Verb meaning “to meet” or “to get to know”.

🗨In Conversation

A

Foi um prazer te conhecer.

It was a pleasure to meet you.

O prazer foi meu.

The pleasure was mine.

B

Common Mistakes

  • Foi um prazer o conhecer.

    Use “te” only in informal contexts; in formal situations replace with “o/a”.

  • Foi um prazer te conhecer‑se.

    Do not split the infinitive; keep it together after the pronoun.

  • Fui um prazer te conhecer.

    “Fui” would change the subject to “I”; the correct subject is the impersonal “it”.

Alternatives

  • Prazer em conhecê‑lo.

    Pleasure to meet you (formal).

  • Foi ótimo conhecer você.

    It was great to meet you.

  • Fiquei feliz em conhecê‑lo.

    I was happy to meet you.

pt

Cultural Tip

In Brazil, using “te” signals familiarity; with strangers you might prefer the formal “o/a” (e.g., “conhecê‑lo”). The phrase is often followed by a handshake, a hug, or a friendly wave, depending on the region and the level of intimacy. Avoid over‑using it in very formal business meetings—opt for “Foi um prazer conhecê‑lo” instead.