Portuguese Phrase
Verifica teu e‑mail para confirmar.
Meaning
A direct, informal instruction telling someone to look at their email inbox so they can confirm an action, such as a registration, a purchase, or a password reset.
When to use
Use this phrase in casual digital interactions—after a user signs up for a service, completes an online purchase, or needs to verify their identity. It’s appropriate when speaking to friends, peers, or any audience where the informal ‘tu’ form is acceptable.
✦Grammar Breakdown
Verificateue-mailparaconfirmar
Imperative (tu) – Verifica
‘Verifica’ is the affirmative imperative form of ‘verificar’ for the second‑person singular (tu). It’s used in informal contexts.
Possessive adjective – teu
‘Teu’ is the informal possessive adjective meaning ‘your’ (used with ‘tu’). In formal speech you would use ‘seu’.
Loanword – e‑mail
‘E‑mail’ is a borrowed term; in Brazil both ‘e‑mail’ and ‘email’ are accepted, but the hyphenated form is common in written Portuguese.
Purpose clause – para + infinitive
‘Para confirmar’ uses ‘para’ + infinitive to express purpose: ‘in order to confirm.’
Infinitive – confirmar
The verb ‘confirmar’ stays in its infinitive form after ‘para’.
🗨In Conversation
Acabei de criar a conta.
I just created the account.
Verifica teu e‑mail para confirmar.
Check your email to confirm.
✕Common Mistakes
Verifique teu e‑mail para confirmar.
‘Verifique’ is the formal imperative; it should be paired with the formal possessive ‘seu’, not the informal ‘teu’.
Verifica seu e‑mail para confirmar.
Mixing the informal verb form ‘verifica’ with the formal possessive ‘seu’ sounds inconsistent. Use either informal (verifica teu) or formal (verifique seu).
Verifica teu email para confirmar.
While ‘email’ without hyphen is understood, the hyphenated ‘e‑mail’ matches the standard orthography taught in formal Portuguese courses.
↔Alternatives
Cheque seu e‑mail para confirmar.
Check your email to confirm.
Verifique seu e‑mail para confirmar.
Verify your email to confirm.
Dá uma olhada no teu e‑mail para confirmar.
Take a look at your email to confirm.
Cultural Tip
In Brazil, ‘e‑mail’ is widely understood, but younger speakers often write ‘email’ without the hyphen. The possessive ‘teu’ signals a familiar relationship; if you’re addressing a customer or someone you don’t know well, switch to the formal ‘seu’ and the formal imperative ‘verifique’. Also, the imperative ‘verifica’ is common in chat messages and social media, but in written instructions for a broader audience you might prefer the neutral infinitive construction ‘Verifique seu e‑mail…’.

