Portuguese Phrase
Sim, no nosso site tem um formulário de reserva.
Meaning
The speaker confirms that their website includes a reservation form. It’s a straightforward way to answer a question about the availability of a booking tool online.
When to use
Use this sentence when a customer or colleague asks if your company’s website provides a way to make reservations. It works well in both formal (business emails) and informal (chat) contexts.
✦Grammar Breakdown
Sim,nonossositetemumformuláriodereserva.
Sim
Affirmative response meaning 'yes'. Often placed at the beginning of a sentence to confirm.
no (em + o)
Contraction of the preposition 'em' (in/on) with the masculine singular article 'o', meaning 'in the' or 'on the'.
nosso
Possessive adjective meaning 'our', agreeing in gender and number with the noun it modifies.
tem (ter)
Third‑person singular of the verb 'ter' used here to express existence, equivalent to English 'there is/has'.
um formulário de reserva
Noun phrase: 'um' (indefinite article) + 'formulário' (form) + 'de reserva' (of reservation).
🗨In Conversation
Vocês têm um formulário de reserva no site?
Do you have a reservation form on the website?
Sim, no nosso site tem um formulário de reserva.
Yes, our website has a reservation form.
✕Common Mistakes
Sim, no nosso site temos um formulário de reserva.
The verb must agree with the subject 'site' (third‑person singular), not with 'nós'.
Sim, no nosso site há um formulário de reserva.
While grammatically correct, many Brazilian speakers find 'há' slightly formal for casual conversation; 'tem' sounds more natural.
Sim, no nosso site tem formulário de reserva.
Do not omit the article 'um' unless you want a more generic statement.
↔Alternatives
Sim, há um formulário de reserva no nosso site.
Yes, there is a reservation form on our website.
Claro, nosso site possui um formulário de reserva.
Sure, our website has a reservation form.
Sim, você pode encontrar o formulário de reserva no nosso site.
Yes, you can find the reservation form on our website.
Cultural Tip
In Brazilian Portuguese, using 'tem' to indicate existence is very common, especially in spoken language. In European Portuguese, speakers often prefer 'há' (e.g., 'há um formulário…'). Both are correct, but choose based on your audience. Also, placing 'sim' at the start adds a polite, affirmative tone.

