SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Tem alguma multa por mudanças?

/tẽ aɫˈɡũɐ ˈmʊltɐ poɾ muˈdɐ̃sɐs/
Meaning"Is there any fine for moving?"
💡

Meaning

The speaker is asking whether there is any fee or penalty associated with moving (e.g., changing apartments, moving furniture). It’s a practical question often heard in rental or building‑management contexts.

🎯

When to use

Use this phrase when you are negotiating a lease, speaking with a landlord, a building manager, or a moving company, and you need to know if a fine will be charged for the act of moving.

Grammar Breakdown

Temalgumamultapormudanças?

1

Tem (ter) for existence

In informal spoken Portuguese, "tem" is used like "há" to ask if something exists; it’s the third‑person singular of "ter".

2

Alguma (indefinite adjective)

Matches the gender and number of the noun it modifies; use "alguma" with feminine singular nouns like "multa".

3

Multa (feminine noun)

Means a fine or penalty; always used with feminine articles and adjectives.

4

Por (preposition)

Introduces the cause or reason; here it links the fine to the act of "mudanças".

5

Mudanças (plural noun)

In this context it refers to moving house or changing residence, not to "change" in the abstract.

6

Yes‑no question format

Portuguese yes‑no questions can be formed by intonation alone; the sentence ends with a question mark but no inversion is needed.

🗨In Conversation

A

Oi, estou pensando em mudar de apartamento. Tem alguma multa por mudanças?

Hi, I’m thinking of moving apartments. Is there any fine for moving?

Não, o contrato não prevê multa, mas é preciso avisar com 30 dias de antecedência.

No, the contract doesn’t have a fine, but you need to give 30 days’ notice.

B

Common Mistakes

  • Tem algum multa por mudanças?

    "Algum" is masculine; the noun "multa" is feminine, so the correct form is "alguma".

  • Tem alguma multa por mudança?

    "Mudança" (singular) means a change; the plural "mudanças" specifically refers to moving house.

  • Tem alguma multa por mudanças?

    In very formal written Portuguese you might prefer "Há"; using "Tem" in informal speech is fine, but avoid mixing formal and informal registers in the same sentence.

Alternatives

  • Tem multa para mudar?

    Is there a moving fine?

  • Existe alguma penalidade por realizar mudanças?

    Is there any penalty for making moves?

  • Há alguma taxa de mudança?

    Is there any moving fee?

pt

Cultural Tip

In Brazil many rental contracts include a "taxa de mudança" or require a notice period before moving. Building rules may also demand the use of service elevators and restrict moving hours. While "tem" is perfectly natural in everyday conversation, a more formal setting (e.g., a written email to a landlord) might prefer "há" or "existe" for a slightly more polished tone.