Portuguese Phrase
Você pode confirmar a data e a hora, por favor?
Meaning
This phrase is a polite and direct way to ask someone to verify specific scheduling details. It's commonly used in professional or formal contexts, but also applicable in informal situations when clarity is needed. The 'por favor' adds a crucial layer of politeness to the request.
When to use
Use this phrase when you need to double-check an appointment, meeting, reservation, or any event where the date and time are critical. It's suitable for emails, phone calls, or in-person conversations with service providers, colleagues, or friends to ensure accuracy.
✦Grammar Breakdown
Vocêpodeconfirmara dataea horapor favor
Você (You)
Você is the most common way to say 'you' in Brazilian Portuguese, used for both formal and informal contexts. It takes the third-person singular verb conjugation.
Pode (Can/May)
Pode is the third-person singular conjugation of the verb 'poder' (to be able to, can). It's used here to form a polite request, similar to 'can you' in English.
Confirmar (To confirm)
Confirmar is an infinitive verb. In Portuguese, after a conjugated verb like 'poder', the second verb often remains in the infinitive form.
A data e a hora (The date and the time)
'A data' (the date) and 'a hora' (the time) are both feminine nouns, hence they use the feminine definite article 'a'. The conjunction 'e' means 'and'.
Por favor (Please)
This phrase is essential for politeness in Portuguese requests. Always include it when asking for something to ensure your tone is respectful and courteous.
🗨In Conversation
Olá, gostaria de confirmar minha reserva para amanhã.
Hello, I'd like to confirm my reservation for tomorrow.
Claro! Você pode confirmar a data e a hora, por favor?
Of course! Can you confirm the date and time, please?
✕Common Mistakes
Você pode confirmar a data e o tempo, por favor?
'Tempo' usually refers to weather or duration, not a specific point in time. Use 'a hora' for a specific time of day.
Pode confirmar a data e a hora?
While grammatically correct, omitting 'por favor' can sound abrupt or less polite in many contexts, especially when addressing someone you don't know well or in a professional setting.
Você pode confirmar a data e a hora, por gentileza?
While 'por gentileza' is also polite, 'por favor' is more common and universally understood for 'please' in Brazilian Portuguese. 'Por gentileza' is more common in Portugal.
↔Alternatives
Poderia confirmar a data e a hora, por favor?
Could you confirm the date and time, please?
Só para confirmar, a data e a hora são...?
Just to confirm, the date and time are...?
Você consegue confirmar a data e a hora?
Are you able to confirm the date and time?
Cultural Tip
Politeness is highly valued in Brazilian Portuguese communication. Using 'por favor' (please) is essential in most requests, especially with strangers or in formal settings. The use of 'você' is common, but in very formal situations, one might use 'o senhor/a senhora' with the verb conjugated in the third person. However, for a general request like this, 'você' with 'por favor' is perfectly appropriate and polite.

