SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Tem mais alguma coisa pra gente discutir?

/tẽj maɪs awˈɡũ.mɐ ˈkoj.zɐ pɾa ˈʒẽ.tʃi dʒis.kuˈtʃiɾ/
Meaning"Is there anything else for us to discuss?"
💡

Meaning

This phrase is a polite and common way to ask if there are any remaining topics or issues that need to be addressed in a conversation or meeting. It implies that the current discussion might be nearing its end, but the speaker wants to ensure nothing important has been overlooked. It's a check for completeness.

🎯

When to use

Use this phrase at the end of a meeting, a conversation, or a discussion to confirm that all points have been covered. It's suitable for both formal and informal settings, though 'pra gente' makes it slightly more informal than 'para nós'.

Grammar Breakdown

Temmaisalguma coisapragentediscutir

1

Tem (from Ter)

In Brazilian Portuguese, 'Tem' (from the verb 'ter' - to have) is commonly used in place of 'Há' (from 'haver' - there is/are) to express existence. It's very natural in spoken language.

2

Alguma coisa

'Alguma coisa' means 'something' or 'anything'. It's a common indefinite pronoun used to refer to an unspecified item or matter.

3

Pra gente

'Pra gente' is a colloquial contraction of 'para a gente'. 'A gente' functions as an informal equivalent of 'nós' (we/us), making the phrase more casual and common in daily conversation.

4

Discutir

'Discutir' means 'to discuss'. In this construction, it remains in the infinitive form, following the preposition 'pra' (para) and referring to the action that 'a gente' (we/us) would perform.

🗨In Conversation

A

Então, acho que cobrimos todos os pontos da pauta.

So, I think we've covered all the agenda items.

Certo. Tem mais alguma coisa pra gente discutir?

Alright. Is there anything else for us to discuss?

B

Common Mistakes

  • Tem mais alguma coisa para nós discutir?

    While 'para nós' is grammatically correct, 'pra gente' is much more common and natural in spoken Brazilian Portuguese. Also, the infinitive 'discutir' is correct here, but sometimes learners might try to conjugate it incorrectly.

  • mais alguma coisa para nós discutir?

    While 'Há' (from haver) is grammatically correct for 'there is/are', 'Tem' (from ter) is overwhelmingly preferred in spoken Brazilian Portuguese for existential sentences.

Alternatives

  • Temos mais algum ponto a abordar?

    Do we have any other points to address?

  • Algo mais que queiram falar?

    Anything else you'd like to talk about?

  • Está tudo certo?

    Is everything alright/settled?

pt

Cultural Tip

In Brazilian Portuguese, using 'pra gente' (a contraction of 'para a gente') instead of 'para nós' is very common in everyday speech, even in semi-formal contexts. It makes the phrase sound more natural and less stiff. Brazilians value directness combined with politeness in professional settings, and this phrase strikes that balance well.