Portuguese Phrase
Não, acho que isso cobre tudo.
Meaning
The speaker is stating that, in their opinion, everything that needed to be addressed has already been covered. It conveys confidence that no further points are required.
When to use
Use this phrase at the end of a meeting, presentation, or discussion when you want to confirm that all topics have been addressed and you’re ready to move on.
✦Grammar Breakdown
Não,achoqueissocobretudo.
Não (Negation)
Used to negate a statement; placed at the beginning of the sentence.
acho (verb achar)
First‑person singular present of 'achar' meaning 'I think/ I believe'.
que (subordinating conjunction)
Introduces a subordinate clause that explains what is being thought.
isso (demonstrative pronoun)
Refers to something previously mentioned; translates to 'this/that'.
cobre (verb cobrir)
Third‑person singular present of 'cobrir' meaning 'covers'.
tudo (indefinite pronoun)
Means 'everything' or 'all of it'.
🗨In Conversation
Não, acho que isso cobre tudo.
No, I think that covers everything.
Ótimo, então vamos prosseguir.
Great, then let's move forward.
✕Common Mistakes
Não, acho que isso cobri tudo.
‘Cobri’ is first‑person past tense; the sentence needs third‑person present ‘cobre’.
Não, acho que isso cobre tudo?
The phrase is a statement, not a question; remove the question mark.
Não, isso cobre tudo.
Without ‘acho que’, the nuance of personal opinion is lost.
↔Alternatives
Não, acredito que isso abrange tudo.
No, I believe that encompasses everything.
Não, parece que isso engloba tudo.
No, it seems that this includes everything.
Não, isso já cobre tudo que precisávamos.
No, this already covers everything we needed.
Cultural Tip
In Brazilian Portuguese, the tone of voice matters. Saying the phrase with a calm, confident tone signals that you’re satisfied with the discussion. In formal business settings, you might add a polite closing like “Obrigado(a) pela atenção”. In informal chats, you can drop the comma and say “Não acho que isso cobre tudo”.

