SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Você está desapontado?

/voˈse esˈta de.za.põˈta.du/
Meaning"Are you disappointed?"
💡

Meaning

Literally ‘Are you disappointed?’, this question checks whether the listener feels let down by something that just happened. It can convey empathy or curiosity, depending on tone.

🎯

When to use

Use it when you notice a friend or colleague looking upset after an event, a result, or a promise that wasn’t kept. It’s common in informal conversation; in a formal setting you might soften it with a preface like ‘Posso perguntar…’.

Grammar Breakdown

Vocêestádesapontado?

1

Você (pronoun)

Second‑person singular pronoun used in Brazil for both formal and informal contexts; it does not change with gender.

2

Estar (present)

The verb estar expresses a temporary state; here it asks about the current feeling of the listener.

3

Desapontado (adjective)

Masculine form of the adjective meaning ‘disappointed’. It must agree in gender and number with the subject (Você).

4

Question mark

In Portuguese the intonation rises at the end of a yes/no question; the written ? marks the interrogative.

🗨In Conversation

A

Você está desapontado?

Are you disappointed?

Um pouco, mas tudo bem. Ainda dá para melhorar.

A little, but it’s okay. There’s still room to improve.

B

Common Mistakes

  • Você está desapontada?

    Use the masculine form ‘desapontado’ because ‘você’ is grammatically masculine, even if the person is female.

  • Você está decepcionado?

    ‘Estar’ can be used, but ‘ficou decepcionado’ is more natural for a reaction that just happened.

  • Você desapontado?

    Do not confuse with the verb ‘desapontar’ (to disappoint); the adjective must be used with ‘estar’ or ‘ficar’.

Alternatives

  • Você está decepcionado?

    Are you disappointed?

  • Você ficou desapontado?

    Did you become disappointed?

  • Está chateado?

    Are you upset?

pt

Cultural Tip

In Brazil, asking directly about emotions is perfectly normal among friends, but in a professional or first‑meeting context it can feel intrusive. Preface the question with ‘Posso perguntar…’ or use a softer verb like ‘ficou’ to make it sound less abrupt.