SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Você aceita meu plano de seguro?

/voˈse aˈsej.tɐ mew ˈpla.nu dʒi seˈɡu.ɾu/
Meaning"Do you accept my insurance plan?"
💡

Meaning

This phrase is used to inquire if a service provider, such as a doctor's office, hospital, or pharmacy, will honor your specific insurance policy for payment. It's a direct and essential question when seeking medical or other insured services.

🎯

When to use

You would typically use this phrase when checking in at a medical facility, before receiving treatment, or when purchasing items that might be covered by insurance. It's crucial to ask this upfront to understand your financial responsibilities.

Grammar Breakdown

Vocêaceitameuplano de seguro

1

Você

'Você' is the informal singular 'you' in Brazil and often used in Portugal in many contexts. It's followed by the third-person singular verb conjugation.

2

Aceitar

'Aceitar' means 'to accept.' In this phrase, 'aceita' is the third-person singular present tense conjugation, agreeing with 'Você'.

3

Meu

'Meu' is the masculine singular possessive pronoun meaning 'my.' It agrees in gender and number with the noun it modifies, 'plano' (masculine singular).

4

Plano de seguro

This is a common compound noun meaning 'insurance plan.' 'Plano' means 'plan,' and 'de seguro' specifies that it's a plan 'of' insurance.

🗨In Conversation

A

Bom dia! Eu tenho uma consulta marcada. Você aceita meu plano de seguro?

Good morning! I have an appointment. Do you accept my insurance plan?

Bom dia! Qual é o nome do seu plano? Vou verificar para você.

Good morning! What is the name of your plan? I will check for you.

B

Common Mistakes

  • Você tem meu seguro?

    Using 'ter' (to have) instead of 'aceitar' (to accept) changes the meaning from asking if they honor your insurance to asking if they physically possess it.

  • Você aceita minha apólice?

    While 'apólice' refers to the insurance policy document, 'plano de seguro' is the more common and natural way to refer to the overall insurance coverage in this context.

  • Você aceita meu seguro?

    While understandable, adding 'plano de' makes it more specific and natural, referring to the 'plan' of insurance rather than just 'insurance' in general.

Alternatives

  • Vocês aceitam seguro?

    Do you (plural) accept insurance?

  • Meu convênio é aceito aqui?

    Is my health plan accepted here?

  • Posso usar meu seguro?

    Can I use my insurance?

pt

Cultural Tip

In many Portuguese-speaking countries, especially Brazil, the healthcare system can be complex. It's common to have both public (like SUS in Brazil) and private insurance (often called 'convênio médico'). Always clarify if your specific 'plano de seguro' or 'convênio' is accepted, as coverage can vary widely between providers and plans. Politeness and clear communication are key.