SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Deixa seu documento pronto também.

/ˈdej.ʃa ˈsew du.kuˈmẽ.tu ˈpɾõ.tu tɐ̃ˈbẽj/
Meaning"Leave your document ready too."
💡

Meaning

A casual command telling someone to have their document ready as well. It’s often used when several people are working on a project and the speaker wants to make sure everyone’s paperwork is prepared.

🎯

When to use

Use in informal or semi‑formal settings—team meetings, study groups, or when chatting with a colleague or friend about shared tasks. Avoid in very formal business emails; switch to "Deixe seu documento pronto também" instead.

Grammar Breakdown

Deixaseudocumentoprontotambém

1

Imperative of deixar

"Deixa" is the informal affirmative imperative of the verb "deixar" (to let, to leave). For formal situations use "deixe".

2

Possessive adjective

"seu" agrees with the noun "documento" in gender (masculine) and number (singular).

3

Adjective placement

The adjective "pronto" follows the noun it describes, which is the usual order in Portuguese.

4

Adverb "também"

"também" (also) is placed at the end of the clause for a natural, colloquial feel.

🗨In Conversation

A

Preciso que todos enviem os relatórios até sexta.

I need everyone to send the reports by Friday.

Deixa seu documento pronto também.

Make sure your document is ready too.

B

Common Mistakes

  • Deixa seu documento pronto também.

    In formal contexts use "deixe" instead of the informal "deixa".

  • Deixa seu pronto documento também.

    Do not place "pronto" before the noun; the correct order is noun + adjective.

  • Também deixa seu documento pronto.

    "também" should not be placed before the verb in this construction; it naturally follows the clause.

Alternatives

  • Prepare seu documento também.

    Prepare your document as well.

  • Tenha seu documento pronto também.

    Have your document ready too.

  • Deixe seu documento pronto também.

    Let your document be ready as well.

pt

Cultural Tip

In Brazilian Portuguese "deixa" is the familiar imperative used with friends, peers, or people you address with "você" in a relaxed tone. In a formal environment—especially when speaking to a superior or in written communication—opt for the formal imperative "deixe". Also, placing "também" at the end sounds natural, but you can move it before the adjective for emphasis: "Deixa também seu documento pronto."