SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Carrega teu aparelho totalmente antes da chamada.

/kaˈɾeɡɐ ˈtɛu a.paˈɾeʎu to.tɐˈlɐ.mẽj ˈɐ̃.tɨs dɐ ˈʃaˈma.dɐ/
Meaning"Charge your device fully before the call."
💡

Meaning

The sentence tells someone to make sure their phone or other device is fully charged before they start a call, emphasizing preparation to avoid interruptions.

🎯

When to use

Use this reminder when you know a call will be long, important, or when the person’s battery is low – for example before a video conference, a business call, or a long chat with a friend.

Grammar Breakdown

Carregateuaparelhototalmenteantesdachamada

1

Imperative Mood

‘Carrega’ is the affirmative imperative of ‘carregar’ for the second‑person singular (tu), used to give a direct command.

2

Possessive Adjective

‘teu’ means ‘your’ (informal) and agrees in gender and number with the noun ‘aparelho’.

3

Adverb Placement

‘totalmente’ (fully) modifies the verb and is placed after the object for natural flow.

4

Prepositional Phrase

‘antes da chamada’ = ‘before the call’; ‘da’ is the contraction of ‘de + a’.

🗨In Conversation

A

Vou ligar para o cliente agora.

I’m going to call the client now.

Carrega teu aparelho totalmente antes da chamada.

Charge your device fully before the call.

B

Common Mistakes

  • Carregas teu aparelho totalmente antes da chamada.

    ‘Carregas’ is the present indicative (you charge); the command needs the imperative ‘carrega’.

  • Carrega teu aparelho total antes da chamada.

    ‘Total’ is an adjective; you need the adverb ‘totalmente’ to modify the verb.

  • Carrega teu aparelho totalmente antes de chamada.

    The correct prepositional phrase is ‘antes da chamada’ (before the call).

Alternatives

  • Carrega o teu telemóvel completamente antes de ligar.

    Charge your mobile phone completely before dialing.

  • Certifica‑te de que o teu aparelho está carregado antes da chamada.

    Make sure your device is charged before the call.

pt

Cultural Tip

In Brazil people usually say ‘seu celular’ or ‘seu telefone’, while ‘aparelho’ and the possessive ‘teu’ are more common in European Portuguese. The informal imperative ‘carrega’ works with friends or peers; in a formal setting you’d use ‘carregue’ (third‑person singular).