SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Você pode trazer mais água pra gente?

/voˈse ˈpo.dʒi tɾaˈzeɾ ˈmajz ˈa.ɡwa pɾa ˈʒẽ.tʃi/
Meaning"Can you bring more water for us?"
💡

Meaning

This phrase is a polite and common way to ask someone to bring more water for a group of people. It's a direct request, but the use of 'você pode' (can you) softens it, making it appropriate for various social situations. It implies a need for additional water, often in a setting like a restaurant or a gathering.

🎯

When to use

You would typically use this phrase in a restaurant or cafe when you need a refill or more water for your table. It's also suitable when you're at a friend's house or a casual gathering and want to ask the host to bring more water for everyone present. It's a versatile request for when you're with others.

Grammar Breakdown

Vocêpodetrazermaiságuapragente

1

Você pode

'Você pode' means 'you can' and is a common and polite way to start a request in Portuguese. It's less formal than 'você poderia' (could you), but still respectful.

2

trazer

This is the infinitive verb 'to bring'. It's used here after the conjugated verb 'pode' (can), following the pattern of modal verbs in Portuguese.

3

mais água

'Mais' means 'more'. When combined with a noun like 'água' (water), it means 'more water'. This structure is straightforward and widely used.

4

pra gente

'Pra gente' is a very common informal contraction of 'para a gente', meaning 'for us' or 'for the people'. It's widely used in spoken Brazilian Portuguese instead of the more formal 'para nós'.

🗨In Conversation

A

Garçom, você pode trazer mais água pra gente?

Waiter, can you bring more water for us?

Claro, já trago!

Of course, I'll bring it right away!

B

Common Mistakes

  • Você pode trazer mais água para nós?

    While grammatically correct, 'para nós' is more formal. 'Pra gente' is much more common and natural in spoken Brazilian Portuguese for 'for us'.

  • Você pode trazer mais água para mim?

    This translates to 'for me'. If you're asking for water for a group, 'pra gente' (for us) is the correct choice.

Alternatives

  • Pode trazer mais água, por favor?

    Can you bring more water, please?

  • Gostaríamos de mais água, por gentileza.

    We would like more water, please.

  • Você poderia trazer mais água?

    Could you bring more water?

pt

Cultural Tip

In Brazil, politeness is highly valued, even in casual interactions. Using 'você pode' (can you) or 'você poderia' (could you) is a standard way to make requests. 'Pra gente' is a very common and informal contraction of 'para a gente' (for us/for the people), widely used in spoken Brazilian Portuguese. While 'para nós' is grammatically correct, 'pra gente' sounds more natural and friendly in most everyday contexts.