SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Esse prato costuma ser tão salgado?

/ˈe.sɪ ˈpɾa.tu koˈsʊ̃.tɐ seɾ ˈtɐ̃w ˈsawɡa.du/
Meaning"Is this dish usually so salty?"
💡

Meaning

The speaker is asking whether the dish in question is typically very salty. It combines the habitual verb ‘costumar’ with the intensifier ‘tão’ to emphasize the degree of saltiness.

🎯

When to use

Use this question when you want to comment on the flavor of a meal you’re eating, especially if you suspect it might be overly salty and want to confirm if that’s normal for the recipe.

Grammar Breakdown

Essepratocostumasertãosalgado?

1

Costumar (habitual)

‘Costumar’ + infinitive expresses something that usually happens. Here it means ‘usually is’.

2

Intensifier ‘tão’

‘Tão’ intensifies an adjective, similar to ‘so’ in English. It is often used in questions to emphasize the degree.

3

Adjective agreement

‘Salgado’ agrees in gender and number with ‘prato’ (masculine singular).

🗨In Conversation

A

Esse prato costuma ser tão salgado?

Is this dish usually so salty?

Sim, o chef gosta de usar bastante sal.

Yes, the chef likes to use a lot of salt.

B

Common Mistakes

  • Esse prato costuma ser tão salgado?

    ‘Costuma’ is third‑person singular; with ‘esse prato’ you need the third‑person singular form ‘costuma’, but the habitual construction requires ‘costuma’ + infinitive, not ‘costuma ser’ in the present simple.

  • Esse prato costuma ser tão salgado?

    ‘Tão’ is used with adjectives; if you want to ask about the amount of salt rather than the intensity, use ‘muito’ or ‘tanto’.

Alternatives

  • Esse prato costuma ser muito salgado?

    Is this dish usually very salty?

  • Esse prato costuma ficar tão salgado?

    Does this dish usually end up this salty?

  • Esse prato costuma ter tanto sal?

    Does this dish usually have so much salt?

pt

Cultural Tip

In Brazil, it’s common to ask about the level of seasoning as a polite way to give feedback. If you find a dish too salty, you can say “Está um pouco salgado para o meu gosto” (It’s a bit too salty for my taste) rather than a blunt criticism.