SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Quero colocar dinheiro na minha conta.

/ˈkeɾu ko.loˈkaɾ dʒiˈɲeɾu na ˈmiɲɐ ˈkõ.tɐ/
Meaning"I want to deposit money into my account."
💡

Meaning

I want to deposit money into my account. The sentence expresses a personal intention to add funds, whether at a bank branch, an ATM, or through a mobile app.

🎯

When to use

Use this phrase when you are speaking with a bank teller, a customer‑service representative, or a friend who is helping you with a financial transaction. It works both in formal settings (bank) and informal ones (asking a roommate to transfer money).

Grammar Breakdown

Querocolocardinheironaminhaconta

1

Quero (verbo querer)

‘Quero’ is the first‑person singular present of ‘querer’ (to want). It is used before an infinitive to express desire.

2

colocar (infinitivo)

The infinitive ‘colocar’ follows ‘querer’ and means ‘to put/deposit’. In this context it refers to depositing money.

3

dinheiro (substantivo)

‘dinheiro’ means ‘money’. It is a masculine singular noun, so no article is needed before it.

4

na = em + a

‘na’ is the contraction of the preposition ‘em’ (in/on) with the feminine article ‘a’. It introduces the place where the money will go.

5

minha (adjetivo possessivo)

‘minha’ agrees in gender and number with the noun ‘conta’, meaning ‘my’.

6

conta (substantivo)

‘conta’ here means ‘account’ (usually a bank account). It is feminine, hence the article ‘a’ in the contraction ‘na’.

🗨In Conversation

A

Quero colocar dinheiro na minha conta.

I want to deposit money into my account.

Claro, qual o valor que deseja depositar?

Sure, how much would you like to deposit?

B

Common Mistakes

  • Quero colocar dinheiro no minha conta.

    ‘no’ is the contraction of ‘em + o’ (masculine). Since ‘conta’ is feminine, the correct contraction is ‘na’.

  • Quero colocar dinheiro na meu conta.

    The possessive must agree with the noun’s gender: ‘minha’ for feminine ‘conta’.

  • Quero colocar dinheiro nas minhas contas.

    ‘conta’ is singular here; using the plural changes the meaning to ‘my accounts’.

Alternatives

  • Preciso depositar dinheiro na minha conta.

    I need to deposit money into my account.

  • Gostaria de fazer um depósito na minha conta.

    I would like to make a deposit into my account.

  • Quero colocar dinheiro na minha conta corrente.

    I want to put money into my checking account.

pt

Cultural Tip

In Brazil, most people use a ‘conta corrente’ (checking account) for daily transactions and a ‘conta poupança’ (savings account) for longer‑term savings. When you go to a bank, it’s common to say ‘Quero fazer um depósito’ rather than ‘colocar dinheiro’, especially in more formal contexts. Mobile banking apps have made the phrase even more frequent in everyday conversation, so you’ll hear it both at the teller window and when speaking on the phone or chat with a bank’s virtual assistant.