SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Posso devolver isso mais tarde?

/ˈpɔsu dʒiˈveʁ ˈisʊ ˈmajs ˈtaɾdʒi/
Meaning"Can I return this later?"
💡

Meaning

‘Can I return this later?’ is a polite way to ask permission to give back an item at a later time. It uses the modal verb poder + infinitive to express a request rather than a statement of ability.

🎯

When to use

Use this sentence in shops, libraries, rental services, or any situation where you need to keep an item temporarily and want to know if returning it later is allowed.

Grammar Breakdown

Possodevolverissomaistarde?

1

Posso (poder)

First‑person singular present of poder, used to ask permission or ability: ‘Can I…’.

2

devolver (infinitive)

Infinitive verb meaning ‘to give back/return’; keep it in infinitive after poder.

3

isso (demonstrative)

Pronoun that points to a specific object the speaker is holding or referring to.

4

mais tarde (adverbial phrase)

Literally ‘more later’; together it means ‘later’ or ‘afterwards’.

5

Question intonation

In spoken Portuguese the rising intonation at the end signals a polite request.

🗨In Conversation

A

Posso devolver isso mais tarde?

Can I return this later?

Claro, você pode devolvê‑lo até o final da semana.

Sure, you can return it by the end of the week.

B

Common Mistakes

  • Pode devolver isso mais tarde?

    ‘pode’ is third‑person singular; you need first‑person ‘posso’ when asking about yourself.

  • Posso devolvo isso mais tarde?

    After ‘posso’ you must keep the verb in infinitive; ‘devolvo’ is a conjugated form and is incorrect here.

Alternatives

  • Posso deixar isso para devolver depois?

    Can I leave this to return later?

  • Seria possível devolver isso em outro momento?

    Would it be possible to return this at another time?

pt

Cultural Tip

In Brazil, asking with ‘posso’ is considered very polite. Most stores will ask for a receipt or a tag when you bring the item back. In some regions people also say ‘mais tarde’ or simply ‘depois’, but ‘mais tarde’ sounds a bit more formal and is safe in any Portuguese‑speaking country.