Portuguese Phrase
Por favor, espera o teu grupo.
Meaning
A courteous request asking someone to wait for the group they belong to. It combines the polite marker ‘por favor’ with the informal imperative of ‘esperar’.
When to use
Use this phrase when you are coordinating tours, restaurant reservations, or any situation where people arrive in groups and you need a participant to stay put until the rest arrive.
✦Grammar Breakdown
Porfavor,esperaoteugrupo.
Por favor
A polite phrase meaning “please”; it can be placed at the beginning or end of a request.
Imperative (2nd person singular)
‘espera’ is the informal command form of the verb ‘esperar’ (to wait).
Definite article
‘o’ is the masculine singular definite article that must agree with ‘grupo’.
Possessive adjective (informal)
‘teu’ means ‘your’ and is used in informal contexts; the formal equivalent is ‘seu’.
Noun gender & number
‘grupo’ is masculine singular, so it takes the article ‘o’ and the possessive ‘teu’.
🗨In Conversation
Por favor, espera o teu grupo.
Please wait for your group.
Claro, já volto.
Sure, I’ll be right back.
✕Common Mistakes
Por favor, espera o seu grupo.
Use ‘teu’ only in informal contexts; otherwise use ‘seu’ for politeness.
Por favor, espere o teu grupo.
Do not use the formal imperative ‘espere’ when speaking informally.
Por favor, espera teu grupo.
The article ‘o’ is required before ‘grupo’; omitting it sounds ungrammatical.
↔Alternatives
Por favor, aguarda o teu grupo.
Please wait for your group.
Espere o seu grupo, por favor.
Please wait for your group (formal).
Espera o teu grupo, por favor.
Wait for your group, please.
Por favor, fica à espera do teu grupo.
Please stay waiting for your group.
Cultural Tip
In Portugal, ‘teu’ is used with friends, family, or peers. In a professional or unknown‑person setting, switch to the formal ‘seu’: ‘Por favor, espere o seu grupo.’ Also, Portuguese speakers often place ‘por favor’ at the start of a request, but ending it with a comma is perfectly natural and sounds very polite.

