SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Obrigado(a) desde já por considerar.

/obɾiˈɡadu(ɐ) ˈdezɐ ˈʒa po kõsiˈdeɾaɾ/
Meaning"Thank you in advance for considering."
💡

Meaning

A polite way to thank someone in advance for taking the time to consider a request, proposal, or idea. It conveys gratitude before the action has even taken place, showing respect and anticipation.

🎯

When to use

Use this phrase in formal or semi‑formal written communication such as emails, cover letters, business proposals, or any situation where you ask someone to evaluate something you are offering.

Grammar Breakdown

Obrigado(a)desdeporconsiderar.

1

Gender agreement

Use "Obrigado" if you identify as male and "Obrigada" if female; the optional "(a)" shows both forms.

2

desde já

A fixed expression meaning "already" or "in advance", placed before the reason.

3

por + infinitive

The preposition "por" introduces the cause or reason, followed by an infinitive verb.

4

considerar (infinitive)

The verb stays in its infinitive form after "por"; it does not conjugate.

🗨In Conversation

A

Segue em anexo a minha proposta de parceria.

Attached is my partnership proposal.

Obrigado(a) desde já por considerar.

Thank you in advance for considering it.

B

Common Mistakes

  • Obrigado desde já por considerar.

    If the speaker is female, the correct form is "obrigada"; using the masculine form can sound odd.

  • Obrigado(a) desde ja por considerar.

    The word "já" requires an acute accent; without it the phrase is misspelled.

  • Obrigado(a) desde já considerar.

    The preposition "por" must be followed by the infinitive; omitting "por" changes the meaning.

Alternatives

  • Agradeço antecipadamente pela sua consideração.

    I appreciate your consideration in advance.

  • Desde já, agradeço por analisar a minha proposta.

    Already now, I thank you for reviewing my proposal.

  • Muito obrigado(a) por considerar o meu pedido.

    Thank you very much for considering my request.

pt

Cultural Tip

In Brazilian and European Portuguese business etiquette, thanking someone in advance is courteous, but it should not replace a genuine thank‑you after the person has acted. Also, always match the gender of "obrigado/obrigada" with your own gender, not the gender of the person you are addressing.