SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Non sento bene.

/non ˈsɛnto ˈbɛne/
Meaning"I don’t hear well."
💡

Meaning

Letteralmente significa ‘I don’t hear well’. Si usa quando la capacità uditiva è ridotta o quando non si capisce chiaramente quello che l’altro sta dicendo.

🎯

When to use

Usa questa frase in situazioni quotidiane – al telefono, in una conversazione affollata, o quando hai un problema all’udito. È anche comune in ambito medico per descrivere difficoltà uditive.

Grammar Breakdown

Nonsentobene

1

Negazione (Non)

‘Non’ precede il verbo per negare l’azione. In italiano la negazione si forma sempre con ‘non’ + verbo.

2

Verbo sentire (sento)

‘Sentire’ è un verbo della seconda coniugazione. ‘Sento’ è la prima persona singolare del presente indicativo.

3

Avverbio bene

‘Bene’ è un avverbio che modifica il verbo, indicando la qualità dell’azione: qui, la capacità di udire.

🗨In Conversation

A

Scusa, non sento bene. Puoi ripetere, per favore?

Sorry, I don’t hear well. Could you repeat, please?

Certo, ti dico di nuovo: la riunione è alle 15:00 in sala 3.

Sure, I’ll say it again: the meeting is at 3 p.m. in room 3.

B

Common Mistakes

  • Non sento bene.

    Per esprimere ‘I don’t feel well’ si usa ‘Non mi sento bene’, con il pronome riflessivo ‘mi’.

  • Sento bene.

    ‘Sento bene’ significa ‘I hear well’; dimenticare ‘non’ cambia totalmente il senso.

Alternatives

  • Non riesco a sentire bene.

    I can’t hear well.

  • Ho problemi di udito.

    I have hearing problems.

  • Non mi sento bene.

    I don’t feel well.

it

Cultural Tip

In Italia è considerato educato chiedere di parlare più forte o di ripetere usando formule come ‘Puoi parlare più forte, per favore?’ o ‘Scusa, non ho capito bene’. Se il problema è persistente, è comune dire ‘Ho problemi di udito’ e, se necessario, consultare un otorinolaringoiatra.