SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Devo scappare adesso.

/ˈde.vo skaˈppa.re aˈdes.so/
Meaning"I have to run away now."
💡

Meaning

The speaker is stating an urgent personal obligation to leave or run away immediately. It can be used when you need to exit a conversation, a place, or a situation in a hurry.

🎯

When to use

Use this phrase in informal or semi‑formal contexts when you have to excuse yourself abruptly—e.g., before a meeting ends, when a train is about to leave, or when you sense danger. It conveys a sense of immediacy.

Grammar Breakdown

Devoscappareadesso

1

Devo (dovere)

‘Devo’ is the first‑person singular present of the modal verb ‘dovere’, used to express personal obligation or necessity.

2

scappare (infinitive)

‘scappare’ is a regular –are verb meaning ‘to run away, to escape, to leave quickly’. It appears in its infinitive form after a modal verb.

3

adesso (adverb)

‘adesso’ means ‘now’. It is informal and interchangeable with ‘ora’, but ‘adesso’ is more common in spoken Italian.

🗨In Conversation

A

Scusami, devo scappare adesso, altrimenti perderò il treno.

Sorry, I have to run now, otherwise I’ll miss the train.

Capisco, buona fortuna!

I understand, good luck!

B

Common Mistakes

  • Devi scappare adesso.

    ‘Devi’ is second‑person singular; use ‘Devo’ when talking about yourself.

  • Devo scappare adesso subito.

    Redundant – ‘adesso’ already means ‘now’; adding ‘subito’ is unnecessary.

  • Devo scappare adesso?

    The phrase is a statement, not a question; use a question mark only if you’re actually asking.

Alternatives

  • Devo andare subito.

    I have to go right away.

  • Devo partire ora.

    I must leave now.

  • Mi devo andare adesso.

    I have to go now.

it

Cultural Tip

In everyday Italian, ‘scappare’ can sound a bit dramatic, as it literally means ‘to escape’. Native speakers often prefer ‘devo andare’ or ‘devo uscire’ for a neutral ‘I have to go’. ‘Adesso’ is informal; in formal writing you might choose ‘subito’ or ‘immediatamente’. Also, Italians value politeness when cutting a conversation short, so a brief apology (e.g., ‘Scusami’) is customary.