Italian Phrase
Forse un'altra linea?
Meaning
Literally, 'Maybe another line?'. The speaker is suggesting that an additional line could be added, for example in a document, a form, or a design.
When to use
Use this phrase when you are reviewing something that is written or printed and you think an extra line would improve it – a draft, a menu, a sign, or even a queue where you might need a second line of people.
✦Grammar Breakdown
Forseun'altralinea?
Forse (adverb)
Used to express uncertainty or a suggestion, similar to 'maybe' or 'perhaps' in English.
un'altra (indefinite article + adjective)
A contraction of 'una altra' meaning 'another'. The apostrophe replaces the vowel 'a' of 'una' before a vowel‑starting word.
linea (feminine noun)
Means 'line' (as in a line of text, a line on a form, or a queue). In everyday speech, 'riga' is often used for a line of text.
🗨In Conversation
Il titolo è troppo corto per il volantino.
The title is too short for the flyer.
Forse un'altra linea?
Maybe another line?
✕Common Mistakes
Forse un altra linea?
The article 'una' contracts to 'un'' before a vowel; write it as 'un'altra'.
Forse una altra linea?
The noun 'linea' is feminine, so the article must be 'un'' (contraction of 'una'), not 'una'.
Forse un'altra linee?
The question asks about a single additional line; use the singular 'linea', not the plural 'linee'.
↔Alternatives
Che ne dici di aggiungere un'altra riga?
How about adding another row?
Potremmo inserire una linea in più?
Could we insert one more line?
Vorresti una linea extra?
Would you like an extra line?
Cultural Tip
In Italian, 'linea' is more generic (a line on a map, a line of a queue, a product line). When talking about text, native speakers usually prefer 'riga'. Using 'linea' in a writing context sounds slightly more formal or technical, which can be a nice way to sound precise.

