SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Puoi dare un'occhiata a questo, per favore?

/ˈpwɔi ˈdaːre un oˈkjata a ˈkwesto per faˈvo.re/
Meaning"Can you take a look at this, please?"
💡

Meaning

Literally, ‘Can you give a look at this, please?’ It is a courteous way to ask someone to glance at a document, screen, or any item you want them to see.

🎯

When to use

Use this phrase in informal or semi‑formal situations—classrooms, offices, or among friends—when you need a quick visual check. In very formal contexts you would switch to the conditional: *Potrebbe dare un'occhiata…*

Grammar Breakdown

Puoidareun'occhiataaquesto,perfavore?

1

Puoi (potere)

Second‑person singular present of *potere*, used to ask permission or make a request.

2

dare + infinitive

The verb *dare* followed by an infinitive (here *dare un'occhiata*) means ‘to give a look’ – a common way to ask someone to glance at something.

3

un'occhiata

A contraction of *una* + *occhiata*; the apostrophe replaces the vowel of *una* before the vowel‑initial noun.

4

a questo

Demonstrative pronoun *questo* preceded by the preposition *a* to indicate the object being looked at.

5

per favore

Polite phrase equivalent to ‘please’; placed at the end of the request in spoken Italian.

🗨In Conversation

A

Puoi dare un'occhiata a questo, per favore?

Can you take a look at this, please?

Certo, fammi vedere.

Sure, let me see.

B

Common Mistakes

  • Puoi dare una occhiata a questo, per favore?

    The article must contract to *un'* before a vowel‑initial noun; *una* is incorrect here.

  • Puoi dare un'occhiata questo, per favore?

    The preposition *a* is required before the demonstrative pronoun *questo*.

  • Puoi dare un'occhiata a questo per favore?

    A comma before *per favore* is optional in speech, but writing it improves readability.

Alternatives

  • Puoi guardare questo, per favore?

    Can you look at this, please?

  • Dai un'occhiata a questo, per favore.

    Take a look at this, please.

  • Potresti dare un'occhiata a questo, per favore?

    Could you take a look at this, please?

it

Cultural Tip

In Italy, adding *per favore* softens a request and shows respect. *Dare un'occhiata* is informal; for a more formal tone you can replace *puoi* with *potrebbe* (third‑person formal) or use the conditional *potresti*. Also, Italians often accompany the request with a gesture pointing to the object, which reinforces clarity.