SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Come te la cavi con questo?

/ˈkome te la ˈka.vi kon ˈkwes.to/
Meaning"How do you manage with this?"
💡

Meaning

Literally “How do you manage it with this?”, it asks how someone is coping with a particular task, problem or situation. It conveys curiosity about the person’s ability to handle something that may be challenging.

🎯

When to use

Use in informal spoken Italian when you want to check how a friend, colleague or peer is dealing with a specific difficulty – a new job, a tricky assignment, a complicated recipe, etc. It’s friendly, slightly colloquial, and not appropriate for very formal contexts.

Grammar Breakdown

Cometelacaviconquesto?

1

Come

Adverb meaning “how”. It introduces a question about manner or ability.

2

te

Clitic indirect object pronoun (second person singular). In the idiom “te la cavi” it means “to you”.

3

la

Clitic direct object pronoun (feminine) that is part of the pronominal verb “cavarsela”.

4

cavi

Second‑person singular present of the pronominal verb “cavarsela” (to manage, to get by).

5

con

Preposition “with”. Links the verb phrase to the thing being dealt with.

6

questo

Demonstrative pronoun “this”. Refers to a specific task, problem or situation.

🗨In Conversation

A

Hai appena iniziato il nuovo progetto, come te la cavi con questo?

You just started the new project, how are you handling it?

Sto ancora imparando, ma credo di farcela.

I'm still learning, but I think I can manage.

B

Common Mistakes

  • Come ti la cavi con questo?

    The idiom requires the indirect object pronoun “te”, not “ti”.

  • Come te la cavare con questo?

    The correct verb is the pronominal “cavarsela”, not the simple “cavare”.

Alternatives

  • Come te la trovi con questo?

    How do you find this?

  • Come te la gestisci con questo?

    How do you handle this?

  • Come te la cavi?

    How are you getting along?

it

Cultural Tip

The expression “te la cavi” is idiomatic and very common in everyday conversation, especially among peers. It carries a casual tone, so avoid it in formal emails or official speeches. In the south of Italy you’ll also hear “te la cavi” pronounced with a slightly softer “c” ("cavi" → "càvi").