Italian Phrase
Aggiorna i tuoi contatti regolarmente.
Meaning
The sentence tells someone to keep their address book or network up‑to‑date on a consistent basis. It emphasizes the habit of refreshing contact information rather than doing it only once.
When to use
Use this phrase in professional settings when reminding a colleague to maintain an updated client list, or in personal contexts when encouraging a friend to keep their phone contacts current.
✦Grammar Breakdown
Aggiornaituoicontattiregolarmente
Imperativo (tu)
‘Aggiorna’ is the second‑person singular imperative of the verb ‘aggiornare’, used to give a direct command or suggestion.
Articolo determinativo
‘i’ is the masculine plural definite article, matching ‘contatti’ (plural masculine).
Aggettivo possessivo
‘tuoi’ agrees in gender (masculine) and number (plural) with ‘contatti’.
Avverbio di frequenza
‘regolarmente’ means ‘regularly’ and is placed after the object for natural Italian word order.
🗨In Conversation
Aggiorna i tuoi contatti regolarmente, così non perdi nessuna opportunità.
Update your contacts regularly, so you don’t miss any opportunities.
Hai ragione, lo farò subito dopo la riunione.
You’re right, I’ll do it right after the meeting.
✕Common Mistakes
Aggiornare i tuoi contatti regolarmente.
Using the infinitive ‘aggiornare’ makes it sound like a statement, not a direct suggestion.
Aggiorna i tuo contatti regolarmente.
The possessive must agree in number and gender: ‘tuoi’ not ‘tuo’.
Aggiorna i tuoi contatti spesso.
‘Spesso’ is acceptable, but placing ‘regolarmente’ after the object sounds more natural for a habit.
↔Alternatives
Mantieni aggiornati i tuoi contatti.
Keep your contacts updated.
Aggiorna spesso i tuoi contatti.
Update your contacts often.
Tieniti in contatto aggiornando i tuoi contatti regolarmente.
Stay in touch by regularly updating your contacts.
Cultural Tip
In Italy, networking is a key part of business culture. Regularly refreshing your contact list shows professionalism and respect for relationships. Avoid sounding too abrupt; you can soften the command with ‘per favore’ or frame it as a suggestion: ‘Ti consiglierei di aggiornare i tuoi contatti regolarmente.’

