German Phrase
Pass auf dein Portemonnaie und dein Handy auf.
Meaning
The sentence is a warning or reminder to look after your wallet and your phone. It uses the informal ‘du’ form, so it’s appropriate when speaking to friends, family, or peers.
When to use
Use this phrase when you want to caution someone not to lose or damage their valuables – for example, before they go on a crowded train, a festival, or a night out.
✦Grammar Breakdown
PassaufdeinPortemonnaieunddeinHandyauf.
Trennbares Verb (aufpassen)
‘aufpassen’ is a separable verb; in the imperative the prefix ‘auf’ moves to the end of the sentence.
Possessivpronomen (dein)
‘dein’ is the possessive pronoun for ‘you (informal)’, matching the neuter nouns ‘Portemonnaie’ and ‘Handy’.
Nomen (Portemonnaie, Handy)
Both nouns are neuter (das Portemonnaie, das Handy) and take the article ‘das’ in the singular.
Konnektor (und)
‘und’ simply links two objects that share the same verb.
🗨In Conversation
Pass auf dein Portemonnaie und dein Handy auf!
Watch your wallet and your phone!
Mach ich, danke für den Hinweis.
I will, thanks for the heads‑up.
✕Common Mistakes
Pass auf dein Portemonnaie und dein Handy.
The separable prefix ‘auf’ must be placed at the end in the imperative.
Pass auf deine Portemonnaie und dein Handy auf.
‘Portemonnaie’ is neuter, so the correct possessive is ‘dein’, not ‘deine’.
Pass auf dein Portemonnaie und dein Handy auf.
If you use the formal ‘Sie’, the possessive changes to ‘Ihr’.
↔Alternatives
Achte auf dein Portemonnaie und dein Handy.
Pay attention to your wallet and your phone.
Sei vorsichtig mit deinem Portemonnaie und deinem Handy.
Be careful with your wallet and your phone.
Lass dein Portemonnaie und dein Handy nicht unbeaufsichtigt.
Don’t leave your wallet and phone unattended.
Cultural Tip
In German‑speaking countries it’s common to use the informal ‘du’ when you’re on familiar terms. If you’re speaking to a stranger or someone older, switch to the formal ‘Sie’: ‘Passen Sie auf Ihr Portemonnaie und Ihr Handy auf.’ Also, the word ‘Portemonnaie’ is borrowed from French and is more common in Austria and southern Germany; in northern Germany many people simply say ‘Geldbörse.’

