SpeeekDownload on the App Store

German Phrase

Hast du nächste Woche noch freie Termine?

/has(t) du ˈnɛːçstə ˈvoːxə nɔx ˈfʁaɪ̯ə ˈtɛʁmiːnə/
Meaning"Do you have any free appointments next week?"
💡

Meaning

You are asking someone whether they still have any open appointment slots available during the upcoming week. It is a polite, informal way to check a calendar before arranging a meeting or a service.

🎯

When to use

Use this question when you need to schedule a meeting, a doctor's visit, a language lesson, or any service that requires a time slot. It works best in informal contexts (friends, colleagues you address with *du*) and in semi‑formal business settings where a relaxed tone is acceptable.

Grammar Breakdown

HastdunächsteWochenochfreieTermine?

1

Hast (haben)

Second‑person singular present of *haben*, used in yes/no questions without a separate auxiliary.

2

du (informal you)

Informal singular pronoun; signals a familiar relationship.

3

nächste Woche (time expression)

A temporal phrase; *nächste* is an attributive adjective agreeing with the feminine noun *Woche* in nominative/accusative.

4

noch (adverb)

Means “still” or “any more”; placed before the adjective phrase to ask about remaining slots.

5

freie Termine (adjective + noun)

Plural noun *Termine* with the adjective *frei* in strong declension (‑e) because there is no preceding article.

🗨In Conversation

A

Hast du nächste Woche noch freie Termine?

Do you have any free appointments next week?

Ja, am Dienstag um 15 Uhr und am Freitag vormittags habe ich noch Platz.

Yes, I have openings on Tuesday at 3 p.m. and on Friday morning.

B

Common Mistakes

  • Haben du nächste Woche noch freie Termine?

    The verb must agree with the subject; use *Hast* for *du*.

  • Hast du nächste Woche noch die freie Termine?

    If you add the definite article, the adjective ending changes to *-en* (die freien Termine). Without the article, it stays *-e*.

  • Hast du nächste Woche noch freie Termin?

    Plural noun *Termine* needs the plural ending; singular would be *Termin* and the adjective would be *freier*.

  • Hast du nächster Woche noch freie Termine?

    *Woche* is feminine, so the adjective takes the feminine ending *-e*.

Alternatives

  • Hast du nächste Woche noch Zeit?

    Do you still have time next week?

  • Gibt es nächste Woche noch freie Termine?

    Are there any free appointments left next week?

  • Sind nächste Woche noch Termine frei?

    Are there still free slots next week?

de

Cultural Tip

In German business culture, using *du* signals a familiar relationship; if you are speaking to a client, a superior, or someone you don’t know well, switch to the formal *Sie*: *Haben Sie nächste Woche noch freie Termine?* Also, Germans appreciate punctuality, so when you receive a positive answer, confirm the exact time and date promptly.