SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Ton forfait internet

/tɔ̃ fɔʁ.fe ɛ̃.tɛʁ.nɛ/
Meaning"Your internet plan"
💡

Meaning

Literally ‘your internet plan’, this noun phrase refers to the data package or subscription a person has for accessing the internet, whether on a mobile phone, tablet, or home broadband.

🎯

When to use

Use this phrase when you want to ask about, compare, or comment on someone’s internet data plan. It works in informal conversations with friends, family, or classmates, and can also appear in written contexts like emails or forums when discussing costs or features.

Grammar Breakdown

Tonforfaitinternet

1

Ton (possessive adjective)

‘Ton’ is the informal singular masculine possessive adjective meaning ‘your’. It agrees with the gender of the noun that follows.

2

Forfait (noun)

‘Forfait’ is a masculine noun meaning ‘plan’, ‘package’ or ‘bundle’, often used for mobile or internet data plans.

3

Internet (invariable noun)

‘Internet’ is treated as an invariable masculine noun in French; it does not change in plural or gender.

🗨In Conversation

A

Quel est ton forfait internet ?

What’s your internet plan?

J’ai le forfait 20 Go chez SFR, il me suffit pour le streaming.

I have the 20 GB plan with SFR, it’s enough for streaming.

B

Common Mistakes

  • Ta forfait internet.

    ‘Forfait’ is masculine, so the correct possessive adjective is ‘ton’, not ‘ta’.

  • Le forfait internet.

    When you want to refer specifically to *your* plan, you need the possessive adjective, not the definite article.

  • Ton forfait internetes.

    ‘Internet’ is invariable; do not add an ‘-es’ ending.

Alternatives

  • Ton abonnement internet

    Your internet subscription

  • Ton plan internet

    Your internet plan

  • Ta connexion internet

    Your internet connection

fr

Cultural Tip

In France, ‘forfait’ is most often used for mobile data (e.g., a 5 GB mobile forfait). For fixed‑line broadband, people usually say ‘abonnement internet’ or ‘offre internet’. Keep the register informal (ton) when speaking with peers, but switch to ‘votre’ in formal or customer‑service contexts.