French Phrase
Tu peux faire remonter ce problème ?
Meaning
A polite request asking the listener to bring up or report a specific problem, often used in a workplace or technical support context. It implies that the speaker wants the issue to be communicated to a higher authority or a relevant team.
When to use
Use this sentence when you need a colleague, teammate, or subordinate to forward an issue to a manager, a support desk, or any person who can act on it. It works well in informal professional settings where 'tu' is appropriate.
✦Grammar Breakdown
Tupeuxfaireremonterceproblème?
Tu (subject pronoun)
Informal singular 'you', used when speaking to a friend, colleague, or someone you know well.
peux (pouvoir)
Present tense of the modal verb pouvoir, meaning 'can' or 'to be able to'.
faire + infinitif (causative)
The construction 'faire' + infinitive expresses causing someone else to perform the action; here it means 'to have someone bring up'.
remonter (verb)
In business French, 'remonter' means 'to raise' or 'to report' an issue to higher management.
ce problème (demonstrative + noun)
The demonstrative adjective 'ce' points to a specific problem that both speakers know.
🗨In Conversation
Tu peux faire remonter ce problème ?
Can you bring this problem up?
Oui, je vais le signaler au chef de projet tout de suite.
Yes, I’ll report it to the project lead right away.
✕Common Mistakes
Tu peux remonter ce problème ?
Using only 'remonter' without 'faire' changes the nuance; it sounds like you are asking the listener to physically move something upward.
Tu peux faire remonter ce problème ?
In formal contexts you should use 'vous' or the conditional 'pourriez‑vous' to stay polite.
Tu peux faire remonter un problème ?
If the problem hasn't been mentioned before, use 'un problème' instead of 'ce problème'.
↔Alternatives
Peux‑tu signaler ce problème ?
Can you report this problem?
Pourrais‑tu remonter ce problème ?
Could you raise this problem?
Est‑ce que tu peux rapporter ce problème ?
Can you report this problem?
Merci de faire remonter ce problème.
Thank you for bringing this problem up.
Cultural Tip
In French corporate jargon, 'faire remonter' is a standard way to talk about escalating issues. It sounds more professional than simply saying 'dire' (to say) or 'parler de'. Remember to match the level of formality: use 'tu' only if you have a familiar relationship; otherwise switch to 'vous' – e.g., 'Vous pouvez faire remonter ce problème ?'.

