SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Tu peux faire remonter ce problème ?

/ty pø fɛʁ ʁəmɔ̃te sə pʁɔblɛm/
Meaning"Can you bring this problem up?"
💡

Meaning

A polite request asking the listener to bring up or report a specific problem, often used in a workplace or technical support context. It implies that the speaker wants the issue to be communicated to a higher authority or a relevant team.

🎯

When to use

Use this sentence when you need a colleague, teammate, or subordinate to forward an issue to a manager, a support desk, or any person who can act on it. It works well in informal professional settings where 'tu' is appropriate.

Grammar Breakdown

Tupeuxfaireremonterceproblème?

1

Tu (subject pronoun)

Informal singular 'you', used when speaking to a friend, colleague, or someone you know well.

2

peux (pouvoir)

Present tense of the modal verb pouvoir, meaning 'can' or 'to be able to'.

3

faire + infinitif (causative)

The construction 'faire' + infinitive expresses causing someone else to perform the action; here it means 'to have someone bring up'.

4

remonter (verb)

In business French, 'remonter' means 'to raise' or 'to report' an issue to higher management.

5

ce problème (demonstrative + noun)

The demonstrative adjective 'ce' points to a specific problem that both speakers know.

🗨In Conversation

A

Tu peux faire remonter ce problème ?

Can you bring this problem up?

Oui, je vais le signaler au chef de projet tout de suite.

Yes, I’ll report it to the project lead right away.

B

Common Mistakes

  • Tu peux remonter ce problème ?

    Using only 'remonter' without 'faire' changes the nuance; it sounds like you are asking the listener to physically move something upward.

  • Tu peux faire remonter ce problème ?

    In formal contexts you should use 'vous' or the conditional 'pourriez‑vous' to stay polite.

  • Tu peux faire remonter un problème ?

    If the problem hasn't been mentioned before, use 'un problème' instead of 'ce problème'.

Alternatives

  • Peux‑tu signaler ce problème ?

    Can you report this problem?

  • Pourrais‑tu remonter ce problème ?

    Could you raise this problem?

  • Est‑ce que tu peux rapporter ce problème ?

    Can you report this problem?

  • Merci de faire remonter ce problème.

    Thank you for bringing this problem up.

fr

Cultural Tip

In French corporate jargon, 'faire remonter' is a standard way to talk about escalating issues. It sounds more professional than simply saying 'dire' (to say) or 'parler de'. Remember to match the level of formality: use 'tu' only if you have a familiar relationship; otherwise switch to 'vous' – e.g., 'Vous pouvez faire remonter ce problème ?'.