Spanish Phrase
Lo voy llevando día a día.
Meaning
The sentence means 'I’m handling it day by day' or 'I’m taking it one day at a time.' It conveys a sense of steady, incremental progress rather than a sudden change.
When to use
Use this phrase when you want to describe a personal habit, a project, or a problem that you are dealing with gradually. It’s common in informal conversation, but also appears in written reflections or blog posts about personal growth.
✦Grammar Breakdown
Lovoyllevandodíaadía
Pronoun 'lo'
Direct object pronoun that replaces a masculine singular noun previously mentioned.
Ir + gerund
The construction 'ir + gerundio' expresses a gradual or ongoing development, similar to 'to be getting' in English.
Día a día
An idiomatic expression meaning 'day by day' or 'every day', emphasizing continuity.
Verb 'llevar' (gerund)
In this context, 'llevar' means 'to carry, to manage, to handle' rather than the literal 'to transport'.
🗨In Conversation
¿Cómo vas con el nuevo trabajo?
How are you getting on with the new job?
Lo voy llevando día a día.
I’m taking it day by day.
✕Common Mistakes
Lo estoy llevando día a día.
Using 'estoy' with the gerund changes the meaning to a static action; the idiomatic way to express gradual progress is 'ir + gerund'.
Lo llevo día a día.
While grammatically correct, 'Lo llevo día a día' sounds less natural and loses the nuance of gradual development.
Lo voy a llevar día a día.
This form refers to a future intention, not an ongoing process.
↔Alternatives
Lo tomo día a día.
I take it day by day.
Lo manejo día a día.
I manage it day by day.
Lo hago paso a paso.
I do it step by step.
Cultural Tip
The 'ir + gerund' construction is very typical in Latin American Spanish and is also common in Spain, especially in informal speech. It adds a nuance of gradual improvement or coping, which is often preferred over the simple present when talking about ongoing personal processes.

