SpeeekDownload on the App Store

Spanish Phrase

Pueden ahorrar dinero.

/ˈpwe.ðen a.oˈraɾ diˈneɾo/
Meaning"They can save money."
💡

Meaning

‘They can save money.’ The sentence states that a group of people (or a formal you) has the ability to set aside money, often used when giving financial advice or discussing budgeting possibilities.

🎯

When to use

Use this phrase when talking about personal finance, budgeting tips, or when encouraging a group to adopt cost‑saving habits. It works well in both casual conversation and more formal advice columns.

Grammar Breakdown

Puedenahorrardinero

1

Pueden (poder)

Third‑person plural (ellos/ellas) or second‑person plural formal (Uds.) of the verb poder in present indicative, meaning ‘can’ or ‘are able to’.

2

ahorrar (infinitive)

The infinitive form of the verb ‘to save’ (money, resources, time). It follows poder without any preposition.

3

dinero

Masculine noun meaning ‘money’; it does not need an article when used in a general sense after ahorrar.

🗨In Conversation

A

¿Cómo pueden reducir sus gastos mensuales?

How can they reduce their monthly expenses?

Pueden ahorrar dinero cocinando en casa en vez de comer fuera.

They can save money by cooking at home instead of eating out.

B

Common Mistakes

  • Pueden ahorra dinero.

    The verb ahorrar must stay in its infinitive form after poder; do not conjugate it.

  • Pueden ahorran dinero.

    Avoid adding the -n ending; the correct form is the infinitive ‘ahorrar’.

  • Pueden ahorrar el dinero.

    Using the definite article ‘el’ makes the phrase sound overly specific; omit it for a general statement.

Alternatives

  • Pueden economizar dinero.

    They can economize money.

  • Pueden guardar dinero.

    They can keep/save money.

  • Pueden ahorrar una cantidad de dinero.

    They can save a certain amount of money.

es

Cultural Tip

Discussing money is often considered private in many Spanish‑speaking cultures. When giving advice, soften the statement with polite forms (e.g., ‘¿Podrían ahorrar…?’) or frame it as a suggestion rather than a command. Also, note that ‘dinero’ is usually used without an article when speaking in general terms, as in this sentence.