SpeeekDownload on the App Store

Spanish Phrase

Acércate al router Wi‑Fi.

/aˈseɾkate al roˈteɾ ˈwi.fi/
Meaning"Come closer to the Wi‑Fi router."
💡

Meaning

A direct command telling someone to move closer to the Wi‑Fi router. It is used when you need a better signal or want to adjust the device.

🎯

When to use

Use this phrase in informal settings—at home, in a coworking space, or when helping a friend troubleshoot a connection. For a more polite request, add por favor, and for formal situations use Acérquese.

Grammar Breakdown

AcércatealrouterWi‑Fi

1

Imperative of reflexive verb

Acércate is the informal singular imperative of acercarse; the reflexive pronoun -te is attached directly to the verb.

2

Contraction a + el = al

When the preposition a meets the masculine singular article el, they contract to al.

3

Loanwords in Spanish

router and Wi‑Fi are borrowed from English; they keep their original spelling and are treated as masculine nouns.

🗨In Conversation

A

Acércate al router Wi‑Fi, por favor.

Come closer to the Wi‑Fi router, please.

¿Así tendré mejor señal?

Will I get a better signal this way?

B

Common Mistakes

  • Acerca al router Wi‑Fi.

    Acerca is the third‑person singular present of acercar; the correct imperative is Acércate.

  • Acércate a el router Wi‑Fi.

    The preposition a + article el contracts to al.

  • Acércate al router wifi.

    Wi‑Fi should retain the hyphen and capital letters as a proper name.

Alternatives

  • Acércate al punto de acceso Wi‑Fi.

    Come closer to the Wi‑Fi access point.

  • Acércate al módem.

    Come closer to the modem.

  • Acércate al router.

    Come closer to the router.

es

Cultural Tip

In most Spanish‑speaking countries the English term router is widely understood, but in some regions people still say módem or punto de acceso. The imperative Acércate is informal; if you’re speaking to a stranger or a superior, switch to Acérquese or add a softener like ‘por favor’. Also, remember that the hyphen in Wi‑Fi is kept in Spanish writing.