SpeeekDownload on the App Store

Spanish Phrase

¿Qué decoraciones hacen falta?

/ke de.koɾaˈθjo.nes ˈa.θen ˈfal.ta/ (Spain) | /ke de.koɾaˈsjo.nes ˈa.sen ˈfal.ta/ (Latin America)
Meaning"What decorations are needed?"
💡

Meaning

This question asks which decorations are still missing or needed for an event, a party, a wedding, etc. It focuses on the items rather than on who should bring them.

🎯

When to use

Use it when you are planning a celebration, setting up a venue, or checking a checklist of decorative items. It works in both formal and informal contexts, especially when you want to be precise about the items that are lacking.

Grammar Breakdown

¿Quédecoracioneshacenfalta?

1

¿Qué?

Interrogative pronoun meaning “what”. It always carries an accent to differentiate it from the relative pronoun “que”.

2

decoraciones

Plural noun (feminine) meaning “decorations”. The article is omitted in questions.

3

hacer falta

Impersonal construction meaning “to be needed / to lack”. The verb “hacer” agrees with the subject (here “decoraciones”), while “falta” stays singular.

4

Subject‑verb agreement

When the subject is plural, the verb “hacer” is conjugated in third‑person plural (hacen). Do not say *hace falta* with a plural subject.

🗨In Conversation

A

¿Qué decoraciones hacen falta para la boda?

What decorations are needed for the wedding?

Faltan guirnaldas, centros de mesa y luces colgantes.

We still need garlands, table centerpieces, and hanging lights.

B

Common Mistakes

  • ¿Qué decoraciones falta?

    The verb must agree with the plural subject; use *hacen falta*.

  • ¿Que decoraciones hacen falta?

    Missing the accent on *qué* changes it from a question word to a relative pronoun.

  • ¿Qué decoraciones hacen faltan?

    Only *falta* is used in the impersonal construction; do not add an extra *n*.

Alternatives

  • ¿Qué adornos se necesitan?

    What ornaments are needed?

  • ¿Qué decoraciones son necesarias?

    Which decorations are necessary?

  • ¿Qué cosas faltan para decorar?

    What things are missing for decorating?

es

Cultural Tip

In many Spanish‑speaking countries the word *adornos* is often preferred for small decorative items, while *decoraciones* can refer to larger, thematic setups. The construction *hacer falta* sounds a bit more formal; in everyday conversation people usually say *necesitar* (e.g., “¿Qué decoraciones necesitas?”).