SpeeekDownload on the App Store

Spanish Phrase

Nos vemos (entonces).

/nos ˈβe.mos enˈton.se/
Meaning"See you then."
💡

Meaning

Literally ‘we see each other then’, this phrase is used as a friendly way to say ‘see you then’ or ‘see you later’. It implies that the speakers have already arranged a future meeting or that they expect to meet again soon.

🎯

When to use

Use it when parting with friends, family, or colleagues after confirming a future plan. It’s informal, so reserve it for people you know well or in casual settings.

Grammar Breakdown

Nosvemosentonces

1

Nos (reflexive pronoun)

‘Nos’ is the first‑person plural reflexive pronoun, used here to mean ‘each other’ or ‘us’.

2

vemos (present of ver)

‘Vemos’ is the present‑indicative form of ‘ver’ (to see) for ‘nosotros’, literally ‘we see’.

3

entonces (adverb)

‘Entonces’ means ‘then’ or ‘at that time’, indicating a future meeting.

4

Nos vemos as a farewell

In everyday speech ‘nos vemos’ functions like ‘see you later’, even though the literal meaning is ‘we’ll see each other’.

🗨In Conversation

A

¿Te parece bien si nos reunimos a las ocho?

Does it work for you if we meet at eight?

Sí, perfecto. Nos vemos entonces.

Yes, perfect. See you then.

B

Common Mistakes

  • Nos vemos en entonces.

    ‘En entonces’ is redundant; ‘entonces’ alone already means ‘then’. The preposition ‘en’ is not used here.

  • Te vemos entonces.

    ‘Te vemos’ would mean ‘we see you’, which is not a natural farewell. Use ‘nos vemos’ for ‘see you’.

  • Nos vemos ahora.

    ‘Ahora’ means ‘now’; saying ‘nos vemos ahora’ contradicts the idea of a future meeting. Use ‘nos vemos luego’ or ‘nos vemos mañana’ instead.

Alternatives

  • Hasta luego

    See you later

  • Nos vemos pronto

    See you soon

  • Hasta entonces

    Until then

  • Nos vemos más tarde

    We'll see each other later

es

Cultural Tip

‘Nos vemos’ is a staple of informal Spanish conversation across Latin America and Spain. It’s more relaxed than ‘Adiós’ and conveys a sense of continuity – you expect to meet again. In professional contexts, you might pair it with a more formal goodbye like ‘Hasta luego’ or ‘Que tenga un buen día’. Regional accents may affect the pronunciation of the ‘v’ (often heard as a soft ‘b’).