Spanish Phrase
Quita el exceso de grasa.
Meaning
The sentence is a direct command telling someone to remove any extra fat. It’s most often heard in kitchens when preparing meat, fish, or vegetables, but can also appear in health‑oriented advice about diet or in cleaning contexts where oily residue needs to be eliminated.
When to use
Use this phrase when giving cooking instructions (e.g., trimming meat), offering dietary tips (e.g., cutting down on saturated fat), or describing how to clean a greasy surface. It’s informal, so it fits conversations with friends, family, or students.
✦Grammar Breakdown
Quitaelexcesodegrasa
Imperativo de tú
‘Quita’ es la forma imperativa del verbo ‘quitar’ dirigida a la segunda persona singular (tú).
Artículo definido
‘el’ es el artículo masculino singular que acompaña a ‘exceso’.
Sustantivo ‘exceso’
Significa ‘surplus’ o ‘too much’; funciona como núcleo del complemento directo.
Preposición ‘de’
Introduce el complemento del nombre, indicando de qué es el exceso.
Sustantivo ‘grasa’
‘grasa’ es femenino singular; aquí se refiere a la grasa animal o vegetal.
🗨In Conversation
¿Cómo preparo este pollo para que quede más saludable?
How should I prepare this chicken to make it healthier?
Quita el exceso de grasa antes de cocinarlo.
Remove the excess fat before cooking it.
✕Common Mistakes
Quita el exceso de grasa, señor.
‘Quita’ is the informal tú command; for formal usted the correct form is ‘Quite’.
Quita la exceso de grasa.
‘Exceso’ is masculine, so the article must be ‘el’, not ‘la’.
Quita el exceso de la grasa.
The preposition ‘de’ already links the noun; adding another article creates redundancy.
↔Alternatives
Elimina el exceso de grasa.
Eliminate the excess fat.
Retira la grasa sobrante.
Take away the leftover fat.
Quita la grasa extra.
Take off the extra fat.
Cultural Tip
In many Spanish‑speaking households, especially in Latin America, it’s common to trim visible fat from meat to make dishes lighter and healthier. The verb ‘quitar’ is preferred in everyday speech, while ‘eliminar’ sounds more formal or technical. Remember that the informal imperative ‘quita’ is used with friends or family; with strangers or in a professional setting you’d say ‘Quite el exceso de grasa’.

