SpeeekDownload on the App Store

Spanish Phrase

¿Qué síntomas tengo que apuntar?

/ke ˈsin.to.mas ˈteŋ.go ke a.punˈtaɾ/
Meaning"What symptoms do I have to note?"
💡

Meaning

The speaker is asking which specific symptoms they need to write down, usually in a medical context such as filling out a health questionnaire or a doctor's note.

🎯

When to use

Use this question when you are reviewing a patient’s chart, completing a health form, or discussing a health issue with a doctor and you need to know which symptoms should be recorded.

Grammar Breakdown

Quésíntomastengoqueapuntar

1

Qué (interrogative)

The word 'qué' with an accent introduces a question and means 'what'.

2

síntomas (noun, plural)

A masculine plural noun meaning 'symptoms'.

3

tener que + infinitive

The periphrastic construction 'tener que' expresses obligation, similar to 'have to' in English.

4

apuntar (infinitive)

The infinitive verb means 'to note' or 'to write down'.

🗨In Conversation

A

¿Qué síntomas tengo que apuntar?

What symptoms do I have to note?

Apunta fiebre, tos y dolor de garganta.

Write down fever, cough, and sore throat.

B

Common Mistakes

  • ¿Que síntomas tengo que apuntar?

    Missing the accent changes the meaning; 'qué' asks a question, while 'que' is a conjunction meaning 'that'.

  • ¿Qué síntomas puedo apuntar?

    If you want to express permission rather than obligation, use 'puedo' instead of 'tengo que'.

  • ¿Qué síntomas tengo que apuntar?

    In very formal medical settings, 'registrar' or 'anotar' is preferred over 'apuntar'.

Alternatives

  • ¿Qué síntomas debo registrar?

    Which symptoms should I record?

  • ¿Qué síntomas tengo que anotar?

    What symptoms do I need to write down?

  • ¿Qué síntomas debo apuntar?

    Which symptoms must I note?

es

Cultural Tip

In many Spanish‑speaking countries, 'apuntar' is the everyday verb for jotting something down, especially in informal or clinical notes. In more formal medical documentation you might hear 'registrar' or 'anotar'. Be aware that the tone can shift: 'apuntar' feels casual, while 'registrar' sounds more official.