Spanish Phrase
Confirma la hora de tu cita.
Meaning
‘Confirm the time of your appointment.’ It is a direct but polite instruction, often used in professional or service‑oriented contexts to make sure both parties are on the same schedule.
When to use
Use this sentence when you need someone to verify the exact hour of a scheduled meeting, medical visit, interview, or any appointment—especially in emails, text messages, or phone calls.
✦Grammar Breakdown
Confirmalahoradetucita
Imperative (tú)
‘Confirma’ is the affirmative tú command of the verb *confirmar*; the ending -a marks the informal second‑person singular.
Definite article
‘la’ is the feminine singular definite article that agrees with the noun *hora*.
Noun gender
*hora* (hour/time) is a feminine noun, so it takes ‘la’.
Preposition de
‘de’ links the noun *hora* with the possessive phrase *tu cita* (the time *of* your appointment).
Possessive adjective (tu vs tú)
‘tu’ (no accent) means ‘your’; ‘tú’ (with accent) is the pronoun ‘you’. In this phrase you need the adjective, so no accent.
Noun cita
*cita* is a feminine noun meaning ‘appointment’ or ‘meeting’.
🗨In Conversation
Confirma la hora de tu cita, por favor.
Please confirm the time of your appointment.
Claro, la hora es a las tres de la tarde.
Sure, the time is at three in the afternoon.
✕Common Mistakes
Confirma la hora de tú cita.
Use the possessive adjective *tu* (no accent) for ‘your’; *tú* means ‘you’ and changes the meaning.
Confirme la hora de tu cita.
‘Confirme’ is the formal *usted* command; using it with a friend or informal context sounds overly formal.
Confirma las hora de tu cita.
The article must agree with *hora* (feminine singular), so it should be *la*, not *las*.
↔Alternatives
Verifica la hora de tu cita.
Check the time of your appointment.
Asegúrate de confirmar la hora de tu cita.
Make sure to confirm the time of your appointment.
No olvides confirmar la hora de tu cita.
Don’t forget to confirm the time of your appointment.
Cultural Tip
In many Spanish‑speaking countries confirming an appointment is seen as a sign of respect and professionalism. The imperative can feel abrupt, so adding ‘por favor’ or softening with ‘¿Podrías…?’ is common in formal settings. Also, remember the accent rule: *tu* (your) vs *tú* (you).

