Spanish Phrase
¿Me puedes poner al día?
Meaning
The sentence is a polite request asking someone to give you the latest information about a topic, project, or situation. It literally means ‘Can you put me up to date?’ and is commonly used in both personal and professional contexts.
When to use
Use this phrase when you have missed a meeting, a conversation, or any ongoing development and you need a quick briefing. It works well in the office, during group chats, or even with friends who have been discussing a TV series or a sports event.
✦Grammar Breakdown
¿Mepuedesponeraldía?
Pronombre de objeto indirecto (Me)
‘Me’ is the indirect object pronoun that indicates the person who will receive the information.
Verbo poder (puedes)
‘Puedes’ is the second‑person singular present of poder, used to ask for permission or ability.
Infinitivo después de poder (poner)
When poder is followed by another verb, that verb stays in the infinitive form.
Locución verbal ‘poner al día’
‘Poner al día’ is an idiomatic expression meaning ‘to update’ or ‘to bring up to speed.’
Preposición ‘al’ = a + el
‘Al’ contracts the preposition a + the definite article el, forming a + el = al.
🗨In Conversation
¿Me puedes poner al día sobre el proyecto?
Can you bring me up to speed on the project?
Claro, ayer aprobamos el presupuesto y empezamos la fase de diseño.
Sure, yesterday we approved the budget and started the design phase.
✕Common Mistakes
¿Me puedes poner al dia?
While ‘ponme al día’ is correct, learners often forget the accent on ‘día’, which changes the meaning.
¿Me puedes me poner al día?
The pronoun can be placed before or after the infinitive; both are correct, but mixing the two (e.g., ‘puedes me poner al día’) is wrong.
¿Puedes poner al día?
The indirect object pronoun ‘me’ is required to indicate who is being updated.
↔Alternatives
¿Puedes actualizarme?
Can you update me?
¿Me actualizas?
Will you update me?
¿Me informas de lo que ha pasado?
Will you inform me what has happened?
Cultural Tip
In Spain and most Latin American countries the phrase is informal but still polite. In very formal business emails you might prefer ‘¿Podría ponerme al día…?’ or ‘Le agradecería que me pusiera al día…’. The idiom ‘poner al día’ is widely understood across Spanish‑speaking regions, but in some Caribbean dialects you may hear ‘ponme al tanto’ as a synonym.

