SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Vou só relaxar em casa.

/voʊ ˈsɔ ʁe.lɐˈsaʁ ẽ ˈkaza/
Meaning"I'm just going to relax at home."
💡

Meaning

The speaker is saying that their only plan is to stay at home and unwind. The word ‘só’ adds a nuance of exclusivity – they are not planning to go out, work, or do anything else, just relax.

🎯

When to use

Use this sentence after a busy week, when you want to explain a low‑key weekend, or when someone asks about your plans and you want to stress that you’ll be taking it easy at home.

Grammar Breakdown

Vourelaxaremcasa

1

Ir + infinitive (near future)

The verb 'ir' in present (vou) followed by an infinitive expresses a near-future intention, similar to 'I am going to...'.

2

Só (adverb of limitation)

‘Só’ means ‘only’ or ‘just’ and limits the action to what follows; it can be replaced by ‘apenas’ in more formal contexts.

3

Relaxar (infinitive verb)

The infinitive ‘relaxar’ is the action you intend to do; it does not change for person or number.

4

Em casa (prepositional phrase)

‘Em casa’ means ‘at home’. In spoken Brazilian Portuguese it is common, while European Portuguese may prefer ‘em casa’ or ‘na casa’ depending on context.

🗨In Conversation

A

O que você vai fazer neste fim de semana?

What are you going to do this weekend?

Vou só relaxar em casa.

I'm just going to relax at home.

B

Common Mistakes

  • Vou so relaxar em casa.

    Do not translate ‘só’ as the English word ‘so’; it means ‘only’ or ‘just’ in Portuguese.

  • Vou só relaxar em a casa.

    The article is not needed; ‘em casa’ is the idiomatic way to say ‘at home’.

  • Vou estar só relaxar em casa.

    Mixing ‘estar’ with an infinitive is incorrect; use ‘vou’ + infinitive for future intention.

Alternatives

  • Vou apenas ficar em casa e descansar.

    I will only stay at home and rest.

  • Vou passar o dia em casa, só descansando.

    I'll spend the day at home, just resting.

  • Vou ficar em casa e relaxar.

    I'll stay home and relax.

pt

Cultural Tip

In Brazil, saying you’ll ‘relaxar em casa’ is a common way to signal a low‑key, informal weekend. The adverb ‘só’ is very colloquial; in formal writing you might replace it with ‘apenas’. Also, Brazilians often pair this phrase with a coffee or a TV series, reflecting the relaxed home‑culture vibe.