SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Lembra daquela viagem à Itália?

/ˈlẽbɾa dɐˈkelɐ viˈaʒẽj̃ a iˈta.ljɐ/
Meaning"Do you remember that trip to Italy?"
💡

Meaning

‘Do you remember that trip to Italy?’ – a casual question that asks the listener to recall a specific travel experience they shared or heard about.

🎯

When to use

Use this phrase in informal conversations with friends, family, or classmates when you want to bring up a past vacation or discuss memories of a trip you both know about.

Grammar Breakdown

LembradaquelaviagemàItália?

1

Lembra (lembrar)

Third‑person singular present of the verb *lembrar* used informally; equivalent to ‘do you remember?’

2

daquela (de + aquela)

Demonstrative contraction meaning ‘that (feminine)’. It must agree in gender with the noun that follows.

3

viagem (noun)

A feminine noun meaning ‘trip’ or ‘journey’.

4

à (a + a)

Prepositional contraction meaning ‘to the / at the’, used before feminine singular nouns.

5

Itália (proper noun)

The name of the country Italy; capitalized and unchanged in Portuguese.

🗨In Conversation

A

Lembra daquela viagem à Itália?

Do you remember that trip to Italy?

Claro! Foi incrível quando vimos o Coliseu à noite.

Of course! It was amazing when we saw the Colosseum at night.

B

Common Mistakes

  • Lembra daquele viagem à Itália?

    Use *daquela* because *viagem* is feminine.

  • Lembra daquela viagem à Itália?

    In very formal contexts you should add the pronoun: *Você se lembra…*.

Alternatives

  • Você se lembra da viagem à Itália?

    Do you remember the trip to Italy?

  • Recorda aquela viagem à Itália?

    Do you recall that trip to Italy?

  • Ainda tem na memória a viagem à Itália?

    Is the trip to Italy still in your memory?

pt

Cultural Tip

In Brazil, reminiscing about past trips is a common way to bond. The informal *lembra* (without the pronoun *você*) is typical among peers; with strangers or in formal settings you’d use *Você se lembra…* or *Recorda…*. Also, note that *viagem* is feminine, so the demonstrative must be *daquela*, not *daquele*.